Бернард Вербер – С того света (страница 63)
Конан Дойла это, впрочем, не впечатляет.
–
Возникают некоторые из его друзей, до сих пор прятавшиеся за камнями: Эдгар Алан По, Г.Ф. Лавкрафт, Дж. Р.Р. Толкин, Жюль Верн, Герберт Уэллс, Айзек Азимов, Рене Баржавель, Пьер Буль.
–
Силы литературы воображаемого заметно малочисленнее, чем «официальная» литературная рать, зато ее воины настроены очень по-боевому.
Гутуатер встает, подходит к одному из мегалитов и бьет по нему, как будто это барабан. Остальные друиды поступают так же. После женского пения и звуков арф удары ладонями по мегалитам обозначают резкую перемену обстановки.
–
–
Авторы доминирующего течения тоже выставляют своих персонажей: романтических юнцов, угрюмых философов, писателей-моралистов, женщин-истеричек, поэтов-меланхоликов, военных в мундирах, прячущихся в шкафах любовников, любовниц в поясах с подвязками, депрессивных бродяг.
Строится и линия обороны: Жюль Верн предъявляет своего гигантского кальмара, Лавкрафт – Ктулху, Азимов – робота, Фрэнк Герберт – гигантского червя, Мэри Шелли – Франкенштейна, Брэм Стокер – Дракулу, Толкин – дюжину хоббитов, Пьер Буль – обезьян с огнестрельным оружием на конях.
–
Армия из персонажей академических романов переходит в наступление.
–
–
Друиды, непонимающе глядя на развертывающиеся над ними события, ускоряют ритм хлопанья ладонями по монолитам, распевая что-то все более мрачное и гортанное.
Небо затягивают облака, в них изгибаются молнии. Луна спряталась, дождь залил костер, угли гаснут.
–
–
Небо озаряется вспышкой. Армии литературных персонажей с грохотом сталкиваются.
«Спасибо, что живу еще один день».
Вернувшись в свое тело, Люси с облегчением чувствует, что мигрень утихла. Остается слабая боль в животе, но она себя знает и не сомневается, что худшее позади. Не теряя ни секунды, она включает компьютер и переводит деньги на счет Майкла Пламера.
Потом смотрит в окно. Небо затянуто облаками, накрапывает дождик. Комнату озаряет молния, кошки дружно вздрагивают.
Она изучает расписание поездов до Лондона, намереваясь добраться оттуда до Стоунхенджа на такси и постараться ничего не пропустить. Но на дорогу в любом случае уйдет не менее трех часов, а значит, к ее прибытию все уже завершится.
Она вспоминает, что обещала Габриелю связаться с матерью погибшего в аварии швейцарца, назвавшего им новое имя Сами, и тут же набирает ее номер. Когда женщина берет трубку, Люси скороговоркой объясняет невероятные обстоятельства этого звонка и называет три ключа, которые доказывают, что послание исходит от ее сына. Потом она перечисляет его пожелания: чтобы она простила его убийцу, распустила комитет его поддержки и впредь заботилась только о своем счастье. Женщину на другом конце линии переполняют чувства, Люси рада, что не говорит с ней лично. Разговор длится несколько минут, и Люси завершает его с чувством исполненного долга.
Кто-то звонит в ее дверь. Медиум вздрагивает, боясь, что это люди Сами или даже он сам отследил ее благодаря оставшемуся незаметным «жучку». Но, выглянув в окно, Люси убеждается, что к ней пожаловал Тома Уэллс. Она с облегчением впускает гостя.
– Я принес вам портативную версию некрофона.
Он стоит на пороге, под дождем, с большим чемоданом. Люси приглашает его войти.
– Вы все еще на связи с моим братом… там, на том свете? – спрашивает он.
– В некотором роде… А почему вы спрашиваете?
– Вы нужны мне для параллельного контроля. Ваша сторона метафизическая, моя – физическая. Это примерно то, о чем мы с вами договорились в прошлый раз, не так ли? Позвольте?
Не дожидаясь ее ответа, он раскрывает на столике черную параболическую антенну с направленным на его ноутбук желтым центральным стержнем. Любопытные кошки подкрадываются ближе. Не зная, о чем с ним договаривался Габриель, находясь в ее теле, Люси предпочитает держаться от него на расстоянии и показывает, где ему стоять. Он запускает программы и проводит настройку, требующую полной сосредоточенности. Она молча наблюдает за ним, он продолжает свои манипуляции.
– Алло? Меня кто-нибудь слышит?
Из прибора доносится треск, регулировка продолжается, Люси не осмеливается ее прерывать.
– Алло? Слышит меня хоть одна блуждающая душа? Алло, алло!
Ничего не происходит, и кошки отправляются на боковую.
–
– Габриель? Если это ты, то скажи пароль.
–
Тома чуть на пляшет на месте от возбуждения.
– Здравствуйте, месье Эдисон! – Он оборачивается к Люси. – Где же мой брат?
–
– Что он там забыл?
Эдисон проявляет нетерпение.
–
Люси не разделяет их энтузиазма. Она пятится назад, падает в кресло, закрывает глаза.
– Мадемуазель Филипини! Вы уснули?
Она долго не шевелится, движутся только глазные яблоки под тонкой кожей век.
– Мадемуазель Филипини?!
Можно подумать, она спит и видит сон. Тома возвращается к своему прибору и опять принимается за настройку.
– Эдисон!
–
– Нет, – произносит отрешенным тоном Люси.
–
– Я получила послание от моей Иерархии, они запрещают вам обнародовать открытие.
–
– Запрещено, – стоит на своем Люси.
– А если мы откажемся подчиниться диктату? – спрашивает Тома.
– Посланцы Иерархии позаботятся, чтобы вы передумали. Только учтите, для вас это может быть болезненно. Не говорите потом, что я вас не предупреждала!
– Посланцы вашей так называемой Иерархии мне не страшны. В материальном мире они бессильны.
Она встает, подходит к ученому почти вплотную и, глядя на него с шаловливым видом, произносит:
– Они – да. В отличие от меня.
– Я не намерен отказываться от такого фундаментального открытия только потому, что таков совет какого-то медиума.
– У вас нет выбора.
– Уж не воображаете ли вы, что можете меня запугать? Чем вы мне, кстати, угрожаете? Вы меня ударите?