реклама
Бургер менюБургер меню

Бернард Корнуэлл – Война стрелка Шарпа (страница 24)

18

– Вы, наверное, и латынь не изучали?

– Нет, сэр.

– Боже, в какую школу вы ходили?Рro temозначает временно, до тех пор, пока вы мне нужны. Итак, лейтенант, теперь вы согласны, что обязаны выполнять мои распоряжения?

– Конечно, сэр.

– Оставьте бумажку себе, – фыркнул Кристофер, когда Шарп попытался вернуть ему приказ генерала Крэдока. – И заглядывайте в этот листок почаще, чтобы не забывать о служебном долге. Если объявят перемирие, у нас в руках будет дополнительный козырь – присутствие британских войск к северу от Дору. Так что упритесь покрепче и стойте. А теперь, джентльмены, прошу извинить – я бы хотел остаться с женой.

Виченте откланялся и вышел, но Шарп не тронулся с места:

– Вы останетесь здесь, сэр?

– Нет. – Вопрос поставил подполковника в неловкое положение, тем не менее он выдавил из себя улыбку. – Мы с тобой, дорогая, – он повернулся к Кейт, – возвращаемся в «Прекрасный чертог».

– Вы поедете в Порто? – изумился Шарп.

– Я же вам сказал, ситуация меняется. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. Спокойной ночи, лейтенант.

Шарп спустился по ступенькам и, заметив стоящего у невысокой стены Виченте, подошел к нему. Над темной долиной появились первые звезды. Португалец предложил Шарпу сигару и поднес свою, чтобы прикурить.

– Я говорил с Луишем.

– И что?

Шарп курил редко – не мог позволить себе такое удовольствие – и теперь едва не поперхнулся, затянувшись едким дымом.

– Кристофер был в Порто целых пять дней. Встречался с французами.

– Но на юг он тоже ездил?

Виченте кивнул:

– Они побывали в Коимбре, встретились с генералом Крэдоком, потом вернулись. Капитан Аржентон вернулся в Порто с ними.

– Что же, черт возьми, происходит?

Виченте выпустил струйку дыма в сторону луны.

– Может, договариваются о мире. Луиш не знает, о чем они толковали.

Значит, мир? Такое случалось и раньше. Стороны подписывали договор после сражений у Ролиса и Вимейру, и разбитые французы возвращались домой на британских кораблях. Новый договор? Что ж, Шарпа успокаивало хотя бы то, что Кристофер видел Крэдока. Полученный четкий приказ избавлял его от сомнений и неуверенности. Хотя и не совсем.

Подполковник убыл рано утром. На рассвете откуда-то с севера донеслась мушкетная пальба, и Кристофер, выйдя на дорогу вместе с Шарпом, долго всматривался в повисший над долиной туман. Подзорная труба не помогала, а вот на подполковника она произвела впечатление.

– Кто такой АУ? – спросил он, увидев надпись на табличке.

– Один знакомый, сэр.

– Уж не Артур ли Уэлсли? – предположил Кристофер.

– Просто знакомый, – упрямо повторил Шарп.

– Должно быть, вы ему нравились – подарок-то недешевый. Вы не против, если я возьму его на крышу? Моему инструменту до вашего далеко.

Расставаться с трубой не хотелось, но и повода отказать не подвернулось – не дожидаясь согласия, Кристофер взял подарок Уэлсли и удалился в дом. Не обнаружив, по-видимому, ничего тревожного, он приказал Луишу приготовить двуколку и забрал оставшихся лошадей, которых Шарп захватил у Барка-д’Авинташ.

– Вам лошади только мешают, так что одной заботой будет меньше. Скажите, чем вы занимаетесь в течение дня?

– Заняться тут особенно нечем, сэр. Отрабатываем приемы с оружием.

– А это надо?

– Кое-кто мог бы управляться с мушкетом и поживее, сэр.

Кристофер захватил из дому чашку с кофе и теперь подул на курящуюся черную жидкость.

– Если наступит мир, они смогут вернуться к прежней жизни. Снова станут сапожниками, или кем они там были, пока не напялили форму. – Он посмотрел на Шарпа. – Кстати, вам пора бы обзавестись новой.

– Я поговорю с моим портным, – сказал Шарп и, не дав подполковнику возможности отреагировать на колкость, задал серьезный вопрос: – По-вашему, сэр, будет мир?

Кристофер уверенно кивнул:

– Среди французов немало тех, кто полагает, что Бонапарт отхватил чересчур большой кусок и Испания определенно аукнется ему несварением.

– А Португалия?

– В Португалии полный хаос, но Франция не удержит Португалию, если не удержит Испанию. – Он повернулся – Луиш выводил со двора запряженную двуколку. – Думаю, запахло радикальными переменами. И вы, Шарп, не должны вмешиваться в развитие событий. Сидите тихо и не высовывайтесь. Выждите неделю, и я дам знать, когда вам можно будет двигаться на юг. Если все сложится удачно, к июню будете дома.

– Вы имеете в виду, в армии?

– Я имею в виду, в Англии. Настоящий эль, соломенные крыши, крикет, церковные колокола, упитанные овцы, толстяки-священники, сговорчивые женщины, добрый бифштекс – это Англия. Есть о чем помечтать, а, лейтенант?

– Да, сэр, – сказал Шарп, думая о том, почему недоверие к подполковнику особенно усиливается, когда тот пытается быть любезным.

– В любом случае уходить сейчас бессмысленно, – продолжал Кристофер. – Французы сожгли все лодки на Дору, так что вам лучше потерпеть неделю-другую и не напрашиваться на неприятности, а потом я приеду сам или пришлю новый приказ. – Он выплеснул на землю остатки кофе и протянул руку. – Кстати, трубу я оставил на столе. У вас ведь есть ключ от дома? Вы уж не давайте вашим парням шалить, ладно? Ну, всего хорошего.

– И вам тоже, сэр.

Пожав протянутую руку, Шарп незаметно вытер ее о французские бриджи. Луиш запер двери. Кейт застенчиво улыбнулась, и подполковник взял поводья. Двуколка выкатилась на дорогу. Луиш последовал за ней, держа на поводу лошадей.

К Шарпу подошел Харпер:

– Ну что, сэр? Приказано оставаться здесь до заключения мира?

– Так он сказал.

– А вы что думаете?

Шарп посмотрел на восток, в сторону Испании. Небо там было белым, но не от облаков, а от выбелившего его зноя. И оттуда же доносилось неравномерное, глухое, едва слышное и напоминающее сбивчивое биение сердца громыхание. Там били пушки. И это доказывало, что французы и португальцы все еще дерутся за мост под Амаранте.

– Что-то миром здесь не пахнет.

– Люди тут французов не жалуют. Да и доны тоже.

– Это еще ничего не значит, Пэт. Такие вопросы решают политики.

– Эти слизняки на все пойдут, чтобы набить себе карманы, – согласился Харпер.

– А вот капитан Хоган ни о каком мире не говорил.

– Уж он-то знал бы.

– Но у нас приказ, Пэт. Непосредственно от генерала Крэдока.

Сержант скорчил гримасу:

– Да уж, сэр, приказ не объедешь.

– Генерал требует, чтобы мы остались. Зачем, не пойму. Что-то тут нечисто, Пэт. Не представляю, что мы будем делать, если наступит мир.

Шарп пожал плечами и пошел в дом за подзорной трубой. Но трубы не было. На столике в холле лежал только серебряный держатель для писем.

Трубу украли. И украл ее подполковник Кристофер. Ублюдок, выругался про себя Шарп. Чертов ублюдок. Чтоб ему провалиться.

– Мне это название никогда не нравилось, – сказал подполковник Кристофер. – Ну разве этот дом можно назвать красивым?

– Так решил отец, – возразила Кейт. – Это из «Путешествия пилигрима».