Бен Джонсон – Пьесы (страница 86)
Держи!
В них нет нужды особой; разве что
Приблизить хочется финал, тем боле
Что две второстепенные работы
У нас уже в процессе закрепленья,
А третья развивается.
Но к делу.
Ты заправлял реторту лунным маслом?
Да, сэр.
Влил философский уксус?
Как же!
Почти салат!
Когда же вы хотите
Закончить дело?
Не спеши, мой сын!
Я эликсир наш укрепить хочу,
Подвесивши в balneo vaporoso[86]
И влив раствор в него; затем сгущу;
Вновь растворю; потом опять сгущу.
Чем чаще это повторять, тем лучше
Становятся все качества его.
Он унцию негодного свинца
При первой процедуре превратит
В сто унций благородного металла;
Даст при вторичной — тысячу; при третьей —
Уж десять тысяч; при четвертой — сто;
При пятой — миллион, не меньше, унций
Такого золота и серебра,
Которые природным не уступят!
Доставьте к вечерку все ваши вещи
Из олова и меди; захватите
Железные подставки.
И железо?
Да, да! Мы можем в деньги превратить
Любой металл.
Вот этому я верю.
И вертелы прислать?
Да, и решетки.
И сковородки, и крюки, и плошки,
Не правда ль?
Если хочет...
Быть ослом!
Как, сударь?
Сэр, простите джентльмена,
Я говорил вам — у него нет веры.
Да, и надежды мало. А любви
К тем, кто нас за нос водит, — вовсе нет.
А что вам кажется в искусстве нашем
Немыслимым?
Само искусство ваше!
Видали? — Золото в печах выводят,
Как, говорят, в Египте яйца.
Сэр,
Вы верите, что так цыплят выводят?
А если да?
Так это же сверхчудо!
Ведь меж цыпленком и яйцом различье
Не меньше, чем меж золотом и медью.
Вздор! Предназначено самой природой
В потенции цыпленком быть яйцу.
Так и свинец, и прочие металлы
Могли б стать золотом, но им на это
Потребно время.
А его ускорить
И призвано искусство ваше, сэр.