Бен Джонсон – Пьесы (страница 190)
Как дикий Ипполит,[260] чем полагаться
На женщин больше, чем на вольный ветер.
Нет, женщины, как вы, мужчины, тайну,
Коль есть она у вас, хранить умеют,
И слово их не менее весомо,
Чем ваше.
Где уж, Калипсо[261] моя,
В словах и в весе мне с тобой тягаться!
Послы пришли.
Благодарю, Меркурий,[262] —
Ты выручил меня.
Ну что, Вольтурций?
Они желают говорить с тобой
Наедине.
О, все идет, как было
Предсказано Сивиллой!
Да, как будто.
Ну, а со мной им говорить угодно?
Нет, но принять участие в беседе
Ты можешь. Я им рассказал, кто ты.
Не нравится мне, что меня обходят.
Чем будут нам аллоброги полезны?
Они ведь не похожи на людей,
Вселенную способных ввергнуть в ужас.
Любой из наших тысячи их стоит.
А нам нужны союзники, чей взгляд
Разлил бы бледный страх по лику неба,
Юпитера заставив задрожать
И молнию метнуть в них лишь затем,
Чтобы увидеть их неуязвимость
Иль если, сражены перуном все же,
Они повиснут, словно Капаней,[263]
На стенах высочайших вражьих башен,
Второю молнией их сбросить вниз.
Лентул, ты слишком долго говоришь.
За это время можно было б солнце,
Луну и звезды погасить, чтоб мир
Лишь мы огнем пожара озаряли.
Вы слышали, каков смельчак? Такими
Людьми род человеческий и крепок.
Такие миром движут.
Как ни грубо
Он говорил со мною, признаю,
Что духом он — прямой и неподдельный
Потомок Марса.
Нет, он истый Марс.
За честь я счел бы с ним побыть подольше.
Я вижу, вы спешите, чтобы консул
Не заподозрил вас. Хвалю за это.
Вы требовали писем — вот они.
Идемте. Мы печатями и клятвой
Скрепим их. Вы получите письмо
И к Катилине, чтобы он при встрече
Со всем доверием отнесся к вам.
Наш друг Вольтурций вас к нему проводит,
А вы скажите нашему вождю,
Что в Риме все готово, что уже
Речь Бестием написана, с которой
Он как трибун к народу обратится
И ловко за последствия войны
Ответственность на Цицерона свалит,
Что, как и вы, мы ждем его прихода,
Который всем свободу принесет.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Я за исход войны не опасаюсь —