реклама
Бургер менюБургер меню

Бен Джонсон – Черт выставлен ослом (страница 4)

18
Чулки, фламандской вышивки сорочки – Теперь такие ж признаки разврата, Как прежде – истинного благородства. Но если, Паг, ты впрямь горишь желаньем На пользу ада потрудиться, ладно: Я отпущу тебя на сутки к людям. Но тело должен раздобыть ты сам И действовать в их смертной оболочке, Подверженной всем впечатленьям плоти. Даю тебе совет: сегодня утром Повешен в Тайберне[15] воришка юный. Душа рассталась с телом, так что можно Тебе в него вселиться, а одежку Потом приобретешь у палача[16] Иль у старьевщика. В таком обличье Ты должен, пообтершись меж людьми, Явить свои таланты (там пороков Хватает, нет нужды их брать с собой). А ночью ты вернешься в ад с отчетом И, коль сумеешь оправдать доверье, Получишь назначение и должность.

Паг

О мой великодушный повелитель!

Сатана

Еще одно условье: ты наймешься На службу к первому, кого увидишь, Вот этот человек идет, гляди!

(Он показывает Пагу Фицдупеля, выходящего на сцену.)

Он будет первым, с кем столкнешься ты После того, как раздобудешь платье. Наймись к нему и будь ему слугой, Пока не прокричит петух полночный.

Паг

На все согласен.

Сатана

              Ну, тогда ступай.

Уходят.

Сцена 2

Входит Фицдупель.

Фицдупель

Теперь вот Бретнор на устах у всех, Как раньше Грешэм был и доктор Формен, Фиск, Савори и знаменитый Франклин[17]. Но ни один из них не мог на деле Вам дьявола представить, ни один! Конечно, все при них: кристаллы, кольца, Магические кости, амулеты, И черепа, и вороновы крылья, А толку что? Я б все их побрякушки Отдал за то, чтобы единый раз Увидеть дьявола воочью. Право, Порою кажется (будь я рогат, Коли не так) – мне кажется порою, Что существует он лишь на картинках. Иначе попадался б на глаза Хоть изредка. Неужто б он позволил, Чтоб родовитый дворянин, носящий Фамилию Фицдупелей, страдал И мучился, к нему взывая тщетно Уж целый год! А если нет его, То как же те, что с ним вступают в сговор? А если нету таковых, откуда Законы против них? Я передал Немало денег просвещенным людям И в Оксфорде, и в Кембридже, и в Кенте,