Бен Ааронович – Летнее зелье (страница 33)
— Придётся подождать, что они сами расскажут, — сказал Эдмондсон.
Не было смысла заставлять офицеров метаться в темноте, поэтому было решено начать поисковые операции, на этот раз для сбора улик, на рассвете. А нас отвезли в лемстерский участок давать показания и отчитываться. Точнее, нас с Домиником — отвезли. Беверли сказала, что лучше вернётся в свой отель, если они не против. Странно, они не возражали и даже выделили для неё шикарный патрульный BMW.
Я позвонил Найтингейлу, когда мы были в пути.
— Хорошая работа, — сказал он. — Думаешь, скоро вернёшься?
Я подумал о единорогах, о Хью-пчеловоде и его воспоминаниях об Эттерсберге. Я подумал о совпадениях, о лунных дорожках и о том, что в тот момент ничто из случившегося не имело ни малейшего смысла.
— Думаю, есть кое-какие незаконченные дела, которые я хочу уладить, — сказал я.
— Отлично, — сказал Найтингейл. — Постарайся уложиться в неделю.
Расследование вроде операции «Мантикора» не заканчивается, когда вы находите пропавших детей, — но становится гораздо менее напряжённым. После этого вы пытаетесь выяснить, что случилось с бедными крошками, и надеть наручники на того или иного подлого негодяя, который оказался виноват. Затем нужно собрать достаточно доказательств, чтобы отправить его в суд, и, если повезёт, возможно, устроить так, чтобы он пару раз споткнулся по пути туда. На самом деле, с точки зрения главного инспектора Уиндроу и Следственного подразделения, найти девочек — это было только начало. Так что неудивительно, что нам с Домиником пришлось давать показания немедленно. Удивительным было то, что нам пришлось сначала встретиться и обсудить, что именно мы собираемся опустить в своих показаниях. Мы провели эту встречу на террасе, потому что тогда это можно было объяснить перекуром.
— Обычно мы делаем два заявления, — сказал Уиндроу, который выглядел ужаснувшимся. — Одно, без всех трудных мест, и второе, которое идёт в наши файлы, чтобы у нас была полная запись — на всякий случай.
— На всякий случай чего? — спросил Доминик.
— На случай, если это станет актуальным позже, — сказал я.
Уиндроу затянулся сигаретой и кивнул.
— Так что, чёрт возьми, мы скажем, что вы делали там посреди ночи? — спросил он.
— Опроссвидетелей, — сказал я и кивнул на Доминика. — После того, как Дом успешно нашёл Рассела Бэнкса, мы решили, что стоит провести быструю операцию по сбору информации среди людей, которые посещают этот район ночью.
— Таких как? — спросил Уиндроу.
— Свингеры, — сказал Доминик. — Наблюдатели за птицами.
— Астрономы-любители, — сказал я.
— Наблюдатели за лисами, — сказал Доминик.
— Друиды, — сказал я.
— Уфологи.
— Сатанисты, — сказал я.
Главный инспектор Уиндроу посмотрел на меня.
— Шучу, — быстро сказал я. — Сэр.
— Шатовато, — сказал Уиндроу.
— Мы нашли Ханну и Николь, — сказал Доминик. — Никого не будет интересовать, почему мы были там.
Уиндроу затушил сигарету в цветочном горшке, который стал неофициальным местом утилизации бычков для старших офицеров, и вздохнул — он явно хотел закурить ещё одну.
— Если это так делается, — сказал он, — так и сделаем.
Я заглянул через парапет. Гражданская парковка была почти полностью пуста, оставался только один фургон спутниковой связи и десятилетний «Форд Мондео», принадлежавший одному из репортёров Herefordshire News. Пресс-пул мигрировал скопом в больницу. Я спросил Уиндроу, есть ли новости.
— Они обе сейчас спят, — сказал Уиндроу. — И их родители с ними.
У них не было переохлаждения, и хотя на них была та же одежда, в которой они пропали, и девочки, и их одежда были относительно чистыми. Их определённо держали где-то с удобствами, их кормили и поили. Не было внешних признаков физического или сексуального насилия, но Николь, насколько известно, была замкнутой и необщительной. Ханна, напротив, говорила практически непрерывно с того момента, как воссоединилась с матерью, пока не уснула в её объятиях три часа спустя.
— Что она сказала? — спросил я.
— Не торопись, Питер, — сказал Уиндроу. — Я не хочу предвосхищать ваши показания. И, кроме того, я сам ещё не видел расшифровки.
Затем мы пошли внутрь и дали показания, что, поскольку это было серьёзное расследование, означало, что к рассвету мы закончили. Внизу ждал Виктор — ну, ждал Доминика. Но он был достаточно любезен, чтобы подбросить и меня до Рашпула.
У меня возникло безумное желание заехать в отель и проверить, не проснулась ли Беверли. Но между походом, магией и напряжённым уклонением от единорогов я был так вымотан, что постель казалась более привлекательной. И, поверьте, это случается не очень часто.
В то утро пресса сошла с ума, но, к счастью, мне удалось проспать бо́льшую часть этого.
Я проснулся от птичьего пения — что-то с криком, похожим на очень высокочастотный пневматический молоток. Интересно, знала бы Беверли, как это называется. Я похлопал по другой стороне кровати на случай, если Беверли таинственным образом материализовалась там, пока я спал, но нет, не судьба.
Я проверил часы. Было около трёх часов дня. Я не так уж долго спал, но чувствовал себя полностью отдохнувшим… просто не расположенным вставать.
Объективно говоря, вся моя операция прошлой ночью была бардаком от начала до конца. Я вышел привлекать неизвестные сверхъестественные сущности, не имея ни малейшего представления, что я буду делать, если преуспею. Хуже того, я подверг Доминика и Беверли риску из-за элементарного отсутствия здравого смысла. Найтингейл будет тихо критиковать, когда я объясню ход своих мыслей. Если бы мы не нашли Ханну и Николь, это выглядело бы ещё хуже — нам просто повезло.
Или нет?
Было ли действительно совпадением, что два, дайте два, невидимых единорога загнали нас прямо к их местонахождению?
Мой отец сказал бы мне: бери удачу, когда она приходит, и не беспокойся, откуда она берётся. Но моя мама не видела дарёной лошади, которую не отвезла бы к ветеринару проверить зубы по рентгену — хотя бы для того, чтобы установить её перепродажную стоимость.
Я решил, что в этом случае пойду по маминому пути.
В конце концов я встал, принял душ и оделся в единственные джинсы, которые Молли сочла достойными упаковки, и зелёную хлопковую рубашку с отложным воротником, которую одобрили бы оба моих родителя. Научившись никогда не доверять сельской местности, я обошёл свои хорошие туфли и снова надел ботинки для ООП.
Когда я вышел, Беверли ждала меня на лужайке.
Она сидела в складном брезентовом стуле за шатким уличным столиком с розовой столешницей из ламината. На ней была оранжево-красная цыганская юбка с подходящим топом-халтер и достаточно блестящих украшений, чтобы обеспечивать товаром торговца на Камденском рынке в течение года. Широкополая соломенная шляпа была нахлобучена поверх её дредов, на носу красовались круглые дымчатые солнцезащитные очки, и она читала потрёпанную книгу в мягкой обложке с характерной обложкой из чёрно-белых диагональных полос.
— Что читаешь? — спросил я.
Она помахала книгой, и когда она подняла руку, каскад эмалированных сине-голубых и серебряных браслетов скользнул вниз по её предплечью.
— Вэл Макдермид, — сказала она. Она пнула сине-белый пластиковый пивной кулер, стоявший в тени под столом. — Я принесла тебе выпить.
Я сел на второй складной стул у стола и смотрел на изгиб её обнажённой спины, пока она нагибалась, чтобы выудить пару бутылок из кулера. Это были коренастые, маленькие бутылки из толстого коричневого стекла, запечатанные пробками. На них не было этикеток, но когда я открыл свою, я уловил резкий запах ферментированного яблока.
— Сидр? — спросил я.
— Скрампи[90], — сказала Беверли.
— В чём разница?
Беверли задумалась на мгновение или два.
— Его не делают на фабрике, — сказала она.
— Так что, никакого контроля качества?
— Ты будешь говорить об этом или пить?
Я сделал глоток — он был терпким, алкогольным и на вкус как яблоки. Примерно то, что я ищу в сидре, на самом деле.
— Нравится?
— Давай поговорим о прошлой ночи, — сказал я.
— О какой части? — Беверли загнула угол страницы и положила книгу на стол.
— О той части, где «о боже мой, меня здесь не должно быть, мы нарушаем договор, капитан» и всё такое.
— Нарушение договора? — спросила Беверли, демонстрируя, почему, когда задаёшь вопросы, буквальность окупается. — Какого договора?
— Ты знаешь, о чём я говорю, — сказал я и сделал ещё один глоток скрампи.
— Ладно, — сказала Беверли. — Если ты действительно хочешь знать. — Она наклонилась над столом ко мне и жестом велела мне сделать то же самое, и мы не останавливались, пока я не почувствовал её дыхание на своей щеке, не уловил тепло её чистой кожи и не увидел патину, обесцветившую оправу её солнцезащитных очков.
— Видишь нас сейчас? — прошептала она. — Достаточно близко, чтобы шептать, достаточно близко, чтобы я чувствовала запах магии, липнущей к твоей коже, достаточно близко, что — если бы у тебя была смелость — ты мог бы меня поцеловать?