Аврора Джейсон – Воссоединение волчьей стаи (страница 3)
— Здравствуйте, — София немного удивленно взглянула на мужчину.
— Здравствуй, София.
— Мама, что-то случилось? — девушка, слегка напрягшись, села на стул рядом с матерью.
— Сегодня будет собрание деревни, поэтому я зашел предупредить, — мужчина допил чай и направился к двери.
Проводив гостя, мать сказала:
— Дочь, может, сходишь? Скорее всего, там не будет ничего интересного, если хочешь, возьми с собой Еву, чтобы вам не было скучно, а я пока приготовлю ужин, — после этих слов женщина вернулась к плите.
Взяв с собой младшую сестру, София направилась к дому старосты, который находился почти в центре деревни. Встав в углу большого зала, недалеко от выхода, и опершись на деревянную стену, девушка достала телефон, чтобы записать объявление старосты. Ей показалось интересным по приезду в Лос-Анджелес написать статью, в которой она расскажет о жизни в деревне, об общении людей и о вопросах, обсуждаемых ими на собраниях. Через несколько минут в зале собрались почти все жители деревни. Среди толпы София увидела знакомое лицо — Генри. Он стоял и внимательно слушал высокого мужчину рядом с ним, своего отца. София так внимательно наблюдала за парнем, что не заметила взгляда сестры.
— У тебя все лицо красное… Это из-за Генри, не так ли? — Ева стояла и улыбалась.
Наконец, на импровизированную сцену вышел староста деревни. Опираясь на резную трость, он тяжело опустился на высокий стул и, попросив тишины, начал свое объявление.
— Рад приветствовать всех, кто пришел на общее собрание. Дорогие жители, у меня крайне неприятные новости. Вчера вечером один из волков напал на маленькую девочку. С ней, к счастью, все в порядке, но этот инцидент нельзя игнорировать. И раньше случались нападения, но не так часто. Поговорив с нашим лесничим, мы пришли к двум возможным вариантам: либо это стая, случайно зашедшая в наши края, и волк напал в целях самообороны, либо это волки, живущие неподалеку. Если это проходящая стая, нам нечего бояться, но если выяснится, что стая обитает здесь, мы должны будем избавить себя от этого соседства. — Староста замолчал, откашлялся и продолжил: — Завтра утром команда добровольцев отправится в лес. Если подтвердится, что стая местная, им придется ее уничтожить.
Закончив, мужчина устало откинулся на спинку стула и вытер платком взмокший лоб. София не смогла сдержать возмущения:
— Как это — уничтожить всю стаю? — Девушка выступила вперед и встала напротив старосты. Сердце бешено колотилось в груди. В глубине души она понимала, что такое решение, возможно, и верно, но не могла с собой справиться. — Это же всего лишь животные! Они нападают, потому что голодны. А из-за постоянной охоты в лесу у них почти не осталось добычи. Может быть, их можно просто прогнать? Отогнать в другую часть леса, где еще есть пища?
София ждала поддержки, но вокруг царило молчание. Вдруг она почувствовала прикосновение к плечу. Обернувшись, увидела Генри, пытавшегося развернуть ее и увести, но не успел.
Из толпы выкрикнули:
— Ты, видать, совсем от городской жизни отвыкла? Здесь другие законы! Здесь выживает сильнейший! Либо они нас поодиночке перебьют, либо мы их! Не понимаешь этого — проваливай обратно в свой город!
София не смогла разглядеть, кто это сказал — толпа была слишком плотной. За этими словами последовали другие, поднялся шум. Девушка не могла разобрать слов, но тут поднялся староста и, призвав к тишине, произнес:
— София, этот вопрос не обсуждается! Возможно, это всего лишь проходящая стая, и они уже ушли. Мы пока не знаем, так что не волнуйся раньше времени. Собрание окончено. Все по домам, добровольцы — подойдите ко мне.
После этих слов рядом со старостой остались несколько молодых парней.
София нашла сестру, и они вместе отправились домой, обсуждая произошедшее. Дома девушка решила не рассказывать маме о собрании, чтобы не волновать ее, и пошла к себе в комнату. Там она быстро уснула. Во сне София снова увидела незнакомца. Он отчаянно пытался ее предупредить, что нельзя позволять этим людям идти в лес, что большинство из них не вернется, что это слишком опасно. Но девушка лишь печально посмотрела на него и ответила:
— Я пыталась их остановить, но меня никто не услышал. Сегодня утром они отправляются в лес, и я ничего не могу сделать.
Незнакомец молча развернулся и ушел в пустоту, оставив ее одну во тьме.
Проснувшись, София поняла, что это был всего лишь сон, но тревога не отпускала ее. Она решила спуститься и поговорить с мамой. Выйдя из комнаты, она услышала голоса внизу и, решив, что у них гость, пошла в столовую. Там она увидела Генри, оживленно беседующего с Евой о каких-то редких цветах, растущих в окрестных лесах. Заметив Софию, Генри тут же перестал обращать внимание на Еву и устремил взгляд на вошедшую.
— Генри, что ты здесь делаешь? — удивленно спросила девушка.
Тот лишь улыбнулся и пожал плечами.
— Я хотел увидеть тебя и поговорить с тобой. Мы можем поговорить наедине?
— Да, мы можем поговорить у меня в комнате. Идем, — София бросила короткий взгляд на сестру, заметив ее расстроенное лицо.
Они с Генри поднялись в комнату Софии.
— Итак, о чем ты хотел поговорить? — спросила девушка, садясь на кровать и жестом приглашая его сесть рядом.
— Я хотел сказать тебе, что я тоже записался в добровольцы. Я тебя очень понимаю, но не могу рисковать. В следующий раз волк может напасть на тебя.
— Я боюсь потерять тебя, София, пойми, — Генри сжал её ладони и утонул в глубине её глаз. София не могла отвести взгляд, словно пленённая янтарным омутом.
— Генри, ты меня недооцениваешь. Я сумею постоять за себя, — улыбнулась она, но в ответ получила лишь непроницаемый взгляд. Генри был неестественно серьёзен.
— София, это не игра. Тебя не было здесь два года, и за это время многое изменилось до неузнаваемости. Пойми, если с тобой что-то случится, я этого не переживу. — В его голосе звучала неприкрытая тревога, но София лишь выскользнула из его рук и с вызовом в голосе произнесла:
— Ты слишком сильно меня опекаешь. Я больше не та маленькая девочка, которую ты дёргал за косички в детстве. Я давно выросла. — Не успела она договорить, как Генри рывком повалил её на кровать. В следующее мгновение он уже навис над ней, удерживая её запястья. От неожиданности щёки Софии вспыхнули ярким румянцем.
— Ну посмотрите на неё, вся пунцовая, словно спелый помидор! Ты даже со мной справиться не можешь, куда тебе до зверя! — Ухмылка тронула его губы.
София попыталась вырваться, но хватка Генри лишь усилилась. Наклонившись к её уху, он прошептал:
— Ты никуда от меня не убежишь.
Генри склонился ещё ниже, его дыхание опалило её лицо. Едва касаясь её губ своими, он словно готовился к первому в их жизни поцелую. София чувствовала его жаркое дыхание на своих щеках, лёгкое прикосновение к кончику носа. Закрыв глаза, она замерла в ожидании. Но вместо поцелуя Генри лишь прикоснулся губами к её лбу, отпустил её руки и разразился хохотом.
— Вот же ты придурок!
Взбешённая София схватила подушку и со всей силы ударила его по груди. Генри продолжал безудержно хохотать.
— А-ха-ха, видела бы ты своё лицо! Это было нечто. — Он рухнул на кровать, держась за живот.
— Издеваешься? Ты как был высокомерным, так им и остался, Генри.
София скрестила руки на груди и отвернулась к окну.
— А ты как была наивной, так ею и осталась, Ева! — Генри перестал смеяться и, приподнявшись на локте, повернул голову к девушке. — А ты хотела, чтобы я тебя поцеловал? — София с удивлением обернулась и увидела, как Генри расплылся в широкой ухмылке, тут же перешедшей в очередной взрыв хохота. — Ну вот, опять вся краской залилась! — Не выдержав, София снова схватила подушку и огрела его по голове.
— Как же ты меня достал, самовлюблённый идиот! Хватит надо мной издеваться! У нас в деревне полно наивных дурочек, которые за тобой бегают, почему бы тебе не поиздеваться над ними? Или они в панике разбежались от тебя? — Генри перестал смеяться, лишь лежал, раскинув руки и улыбаясь в потолок.
— Ладно, прости. Что-то я заигрался. Давно мы так с тобой не смеялись. Я хотел тебе кое-что подарить, — сев на кровати, Генри достал из кармана кулон. На тонкой цепочке покачивался изящный полумесяц, усыпанный мелкими мерцающими камнями.
— Я хотел подарить тебе серебряный, но потом вспомнил, что у тебя аллергия на серебро, а золото здесь не достать. Надеюсь, тебе понравится, — сказав это, Генри надел кулон на шею Софии.
— Спасибо, Генри. Очень красиво. — прошептала девушка, обнимая парня. Внезапно её память пронзил недавний сон. — Генри, я тебя очень прошу, не надо ехать в лес. Это очень опасно. — Генри увидел на лице Софии неподдельную тревогу.
— Но почему? Ведь ещё неизвестно, что это за волки. Может, угрозы и вовсе нет, и мы можем жить спокойно. И даже если это местные звери, то что они нам сделают? Нас пятнадцать человек, и у нас есть оружие.
— У меня был сон. Меня предупреждали, что всё закончится очень плохо. Я тебя очень прошу, послушай меня, не надо с ними сражаться, — в голосе девушки звучала мольба, но по выражению лица Генри она поняла, что он ей не верит.
— София, тебе нужно отдохнуть. Кажется, ты заболела. Я позову твою маму, — Генри вскочил с кровати и выбежал из комнаты. Она хотела последовать за ним, но вдруг почувствовала, как в голове всё закружилось, в глазах потемнело, и она рухнула на пол без сознания.