реклама
Бургер менюБургер меню

Аврора Джейсон – Воссоединение волчьей стаи (страница 17)

18

Войдя в зал, она окинула взглядом ряды шкафов, заставленных пыльными книгами – несомненно, здесь давно не ступала нога человека. Среди полок угадывались корешки знаменитых произведений, а также старинные тома, о существовании которых Софи и не подозревала.

— Дэвид, где ты? Я тебя не вижу, — позвала она. Свет одинокой лампы был тусклым, и без окон зал погружался в полумрак. Из угла, едва тронутого светом, донесся знакомый голос:

— Софи, я здесь. Иди сюда.

Софи подошла к длинному столу, заставленному стульями. Дэвид сидел, словно окаменев, не отрывая взгляда от синей папки, лежавшей перед ним.

— Что-то нашел? — в голосе девушки звучало неподдельное любопытство. Что же такого он обнаружил в кабинете Оливии?

— Да, нашел. Можешь сама посмотреть, — сухо ответил Дэвид, по-прежнему неотрывно глядя на папку.

Удивленная его поведением, Софи взяла папку в руки. Внутри оказались документы, справки, отчеты. Она перелистывала страницу за страницей, пока не наткнулась на свое досье. В нем была подробно изложена ее биография. Перевернув страницу, она увидела отчет о состоянии своего здоровья, описание её способностей и побочных эффектов от различных лекарств.

— Что это такое?

— Я предполагаю, что над тобой втайне ставят эксперименты. Пытаются узнать, на что ты способна. И нашел я это не у Оливии, а в кабинете Джонатана. Комната Оливии оказалась заперта, я не смог туда попасть.

Дэвид казался напряженным до предела. Неужели тот, кто общался с её матерью, пошел на такое? Возможно, он помогает Совету? Эти мысли вихрем пронеслись в голове Софи. Ей казалось невероятным, что это может быть правдой.

— Прости, Софи, я так и не выяснил, что за ящики привозят на наш склад, — с горечью произнес Дэвид, скрестив руки на столе и опустив на них голову.

— Дэвид, все в порядке, — Софи ободряюще положила руку ему на спину и попыталась улыбнуться.

Дэвид поднял на нее взгляд и слабо улыбнулся в ответ.

Глава 7.

— Давай, Софи, бей сильнее! Ещё! Отлично! Десять минут перерыва, иди отдохни.

Прошло несколько месяцев с тех пор, как Сопротивление уничтожило базу Совета. Последовали еще несколько вылазок на их новые убежища, но там, кроме военных, ничего не было обнаружено. Ева все больше сближалась с Алестером, но между ними сохранялась лишь тень неопределенности. Дэвида повысили до капитана, и он целиком ушел в работу. Софи же все эти месяцы неистово тренировалась, превращаясь в безжалостного солдата, одержимого стремлением искоренить Совет. Шпионы Оливии донесли, что Совет раскололся, и выжившие лидеры, словно крысы, забились в отдельные бункеры. Софи и Дэвид почти перестали общаться: она с головой ушла в тренировки, он – в карьерный рост. Доктор Джонатан исчез после того, как Дэвид обнаружил его отчет несколько месяцев назад, но Оливия приказала не вмешиваться, пообещав разобраться с этим лично.

— Альберт, я готова, продолжаем, — обратилась Софи к высокому мужчине. Он развернулся и бросился к ней с непроницаемым взглядом.

— Софи, я понимаю, что ты пытаешься отвлечься и выложиться по максимуму, но отдых тоже необходим. Ты не железная. Меня поставили тренировать тебя не для того, чтобы ты себя изнуряла, садись и отдохни. — сказал Альберт и переключил внимание на одного из молодых бойцов. В этот момент в зал вошел один из подчиненных Оливии.

— Альберт, Оливия срочно вызывает вас к себе в кабинет, — он бросил мимолетный, полный неприязни взгляд на Софи. — Она ждет и вас.

С этими словами он вышел из зала. В тренировочном зале повисла гнетущая тишина. Cофи, как ни в чем не, бывало, встала и направилась в женскую раздевалку. Приняв прохладный душ, надела форму и привела себя в порядок. В кабинете Оливии уже собрались Дэвид, Альберт и несколько приближенных Оливии.

— Здравствуй, Софи, проходи, садись, — Оливия указала на свободный стул рядом с собой. — Итак, раз все в сборе, я сообщу новости. Наши агенты обнаружили местоположение бункера Итана Томаса. Он находится в горах, в сотнях километрах к северо-западу отсюда. По нашим данным, он может знать, где скрываются Эбигейл и Николас, поэтому мы немедленно собираем отряды и выступаем сегодня ночью. Софи, ты идешь с нами. Уверена, ты готова проявить себя в этой операции. Если вопросов нет, можете быть свободны.

Подчиненные отдали честь Оливии и поспешно покинули кабинет, кроме Софи. За последнее время Оливия и Софи сблизились и могли свободно общаться.

— Как шпионы, которые несколько месяцев не могли его выследить, вдруг так быстро его обнаружили? — Софи не находила себе места от этой новости и решила выяснить все лично.

— Он сам себя выдал. Итан хоть и состоит в Совете, но остался наивным ребенком. Совершил ошибку где-то поблизости, и мы его вычислили, — Оливия была спокойна, в отличие от Софи.

— Может быть, он специально себя выдал, чтобы заманить нас в ловушку и уничтожить?

— Софи, успокойся. Я обдумала этот вариант, поэтому мы разделимся на три отряда. Один проникнет внутрь, а два других окружат базу с флангов. Все должно пройти гладко, — ответ Оливии не убедил Софи. Она молча встала и вышла из кабинета, решив провести еще одну тренировку.

В зале никого не было. Затишье перед бурей. Софи ощущала умиротворение в этой пустоте, сосредоточившись на предстоящем наступлении. Мысли роились вокруг Совета и матери. Она не могла предугадать, чем обернется эта рискованная игра, но пути назад уже не было. Выпустив пар на груше, она перешла к метательным ножам. Взяв в руки сталь, Софи невольно вспомнила тот день, когда впервые ощутила хват холодного оружия. Неумелые, неточные броски сменились уверенным попаданием в цель. Остался последний нож. В тишине зала скрипнула дверь. Кто-то вошел. Солдаты бы не посмели, генералы и лейтенанты вошли бы с бокового входа. Оставался лишь один вариант – шпион Совета, решивший воспользоваться моментом.

"Идеальный сценарий – тихая смерть без свидетелей. Подобраться незаметно, чтобы жертва ни о чем не догадалась. Но со мной этот фокус не пройдет. Ты слишком глуп и наивен, чтобы убить меня здесь."

Отточенным движением она перехватила нож лезвием вверх и, резко обернувшись, метнула его в незваного гостя.

— Отличный бросок, Софи. Рад, что тренировки не прошли даром, — Дэвид перехватил нож двумя пальцами в сантиметре от лица. Его реакция была молниеносной, на порядок быстрее, чем у нее. — Но позволь дать совет? Твои действия слишком предсказуемы. Я прочитал траекторию ножа еще до броска. Будь я твоим врагом, ты была бы мертва. Будь внимательнее. — Дэвид подошел к столу и положил туда нож.

— С каких пор ты раздаешь советы? Решил, что обо мне стоит побеспокоиться? — в голосе Софи звучала колкая ирония. Ей было смешно от внезапного внимания Дэвида.

— Да, я беспокоюсь. Мы не знаем, что задумал Итан во время сражения, — Дэвид приблизился к Софи, пока та не уперлась спиной в стол. Он обхватил ее талию, притянул к себе и, приподняв ее подбородок, коснулся ее губ. В памяти Софи вспыхнули воспоминания о первом поцелуе с Джейсоном, их ночи, слова, брошенные им в тюрьме. Гнев и ненависть захлестнули ее. Она оттолкнула Дэвида с такой силой, что тот едва удержался на ногах.

— Не смей больше ко мне прикасаться, — с ненавистью выплюнула Софи и, развернувшись, выбежала из тренировочного зала, оставив ошеломленного Дэвида наедине со своими мыслями.

В раздевалке она дала волю слезам. Боль, которую она так упорно скрывала, вырвалась наружу и терзала душу. Теперь она не доверяла никому, кроме себя и сестры. Умывшись и приведя себя в порядок, Софи приступила к подготовке к наступлению. Она чувствовала, что Итан не сдастся без боя, и ей придется встретиться с ним лицом к лицу.

После захода солнца отряды были готовы. Софи командовала вторым, Дэвид вел первый, Оливия – третий. Разделившись, они направились к цели. Задача Дэвида – проникнуть внутрь и доложить обстановку. Оливия должна была прикрыть тыл с северо-востока. Софи – взять в кольцо юго-западную часть бункера. По сигналу первый отряд начал штурм. Они ворвались в убежище, и в эфире повисла тишина. Вскоре в рации Софи раздалось шипение.

– Докладываю, мы ничего не обнаружили, здесь ни души. Скорее всего, они бежали, почуяв наш прихо…

Связь оборвалась, и Софи, обуянная злостью, со всего маху ударила кулаком о мерзлую землю. Внезапно рация ожила, зашипела, и слова, прорвавшиеся сквозь помехи, обрушили на нее ледяной шок.

— Оливия! Засада… Уводи отряды! — хриплый голос Дэвида тонул в треске. Последовала тишина, тяжелая, как могильная плита. Все поняли: это ловушка. Вновь ожившая рация прорезала тишину голосом Оливии:

— Дэвид, мы не оставим вас! Мы заходим!

Софи увидела, как отряд Оливии ринулся в атаку, ворвавшись на базу под аккомпанемент автоматных очередей и предсмертных криков. Солдаты за спиной Софи, словно загнанные звери, нервно перешептывались, пока она, оцепенев, пыталась выработать план. Увести отряд она не могла, но и приказа на штурм не поступало. Оставалось лишь ждать, надеясь на сигнал от Оливии.

— Мы не можем их бросить! Вы же слышали… засада! Почему мы сидим здесь, когда они там истекают кровью? — не выдержал один из солдат, выплеснув свой гнев на Софи. Она даже не удостоила его взглядом.

— Эй! Ты меня вообще слышишь? — солдат грубо схватил ее за плечо и дернул.