Арно Штробель – Сценарий (страница 27)
Эрдману потребовалось мгновение, чтобы осмыслить услышанное. Это не просто удивило его — снова вызвало волну гнева.
— Вы помешали ей получить руководство группой, потому что до сих пор мстите ей за несчастный случай, в котором она, как установлено, не виновата? Личная вендетта на рабочем месте? И вы говорите мне об этом так запросто, будто это нечто само собой разумеющееся?
— Несчастный случай, в котором она не виновата? Она так выразилась? Она тогда чуть не обмочилась от страха, а её напарник на неё рассчитывал. Этот подонок застрелил моего брата из её оружия, и это был никакой не несчастный случай, господин Эрдман. Он преспокойно вытащил пистолет из её кобуры, а она стояла и смотрела. Потому что от ужаса не смела пошевелиться. Вот как это было. Какой, к чёрту, несчастный случай.
С каждой фразой его голос нарастал, дыхание стало тяжёлым. Эрдман видел, что Шторман пытается взять себя в руки. Это ему удалось, и он продолжил уже обычным тоном:
— Я знаю Хайке Кленкамп лично, господин Эрдман. Её отец — мой хороший знакомый. Когда я узнал, что группу должна возглавить Андреа Маттиссен, я пустил в ход все рычаги, чтобы этого не допустить. Я не смог бы смотреть в глаза Дитеру Кленкампу, если с его дочерью что-то случится по вине вашей уважаемой коллеги, которая запорет и это дело.
— Подождите… Вы лично знакомы с Хайке Кленкамп? — переспросил Эрдман, не скрывая изумления.
— Да, я же только что сказал. Если бы я не вмешался, жизнь этой молодой женщины оказалась бы в руках горе-полицейской, которая уже провалила не одно расследование. Женщины, по чьей некомпетентности погибли несколько полицейских, господин Эрдман. Она…
— Нескольких полицейских? Что это значит?
— Вот как — госпожа главный комиссар забыла об этом упомянуть? Надо же. Видите ли, у госпожи Маттиссен проблемы со стрессовыми ситуациями. И это не мои фантазии, а факт, подтверждённый психиатрическими заключениями. В опасных ситуациях она теряет контроль над собой. Она буквально цепенеет.
Шторман ненадолго умолк и посмотрел в окно.
— После того как она, можно сказать, преподнесла убийце свой пистолет, чтобы тот расстрелял одного из лучших и опытнейших офицеров гамбургской криминальной полиции, она больше полугода была нетрудоспособна. Её вообще нельзя было возвращать в отдел убийств.
Эрдман уже решил было, что на этом всё, когда Шторман снова повернулся к нему.
— Но её вернули. Четыре года спустя — то есть примерно пять лет назад — она снова оказалась в стрессовой ситуации. Некий тип, изнасиловавший и убивший двух маленьких девочек. Жестокая, бессовестная мразь. Он прятался за городом, в разваливающемся бараке. Она была там с целой оперативной группой, дом был полностью оцеплен, и у подонка, по сути, не было ни единого шанса скрыться.
Шторман сделал паузу.
— По сути. Если бы для побега он не выбрал именно то окно, у которого стояла госпожа Маттиссен.
Его голос стал жёстче.
— И она снова оцепенела от страха. Уставилась на него, как корова на грозу, и проводила взглядом, когда он прошёл мимо неё, господин Эрдман. Она даже не попыталась достать оружие и его остановить. Два дня спустя он снова изнасиловал и убил ребёнка. Через неделю на дорожной проверке без предупреждения застрелил полицейского. Тому офицеру было двадцать четыре года, господин Эрдман. Он мог бы жить и сегодня.
Взгляд Штормана снова скользнул к окну — но лишь на мгновение, затем он вновь уставился на Эрдмана.
— Вы этого не знали, верно?
— Того типа поймали? — спросил он вслух.
— Да. После того как он застрелил коллегу, была погоня, в ходе которой его ранили. Он получил пожизненное с последующим превентивным заключением. На допросе он показал, что Маттиссен просто позволила ему уйти, когда он вылезал из окна. При этом он хохотал, господин Эрдман. Он глумился над всей гамбургской криминальной полицией, потому что одна из сотрудниц застыла от страха, когда он оказался перед ней.
Они замолчали. Снова этот взгляд в окно.
Эрдман тоже смотрел мимо Штормана — куда-то наружу, не замечая ничего за стеклом, за пределами кабинета на четвёртом этаже.
— Полагаю, на этом мы можем закончить, — произнёс Шторман. — И я надеюсь, вы впредь не станете мне перечить, когда я пытаюсь оградить группу «Хайке» от вреда, который способна причинить госпожа Маттиссен, и обеспечить такой уровень профессионализма в поисках дочери моего знакомого, которого от нас вправе ожидать. И которого требует репутация гамбургской полиции.
— Ладно, — сказал Эрдман и поднялся.
Шторман тоже встал.
— Что ж, теперь можно послушать, что вы двое успели выяснить.
Когда Шторман и Эрдман вернулись в оперативный зал, Маттиссен сидела на дальнем конце стола вместе с Дидрихом и ещё одним сотрудником. Она кивнула Дидриху, сказала что-то, потом поднялась и пошла навстречу Эрдману. Остановилась перед ним и посмотрела ему в глаза.
— Есть что-нибудь новое? — спросил Эрдман, проигнорировав вопрос, который читался в её взгляде.
— Мелочи. Кусочки мозаики, которые пока не складываются.
— Прошу всех занять свои места, послушаем, что удалось выяснить коллегам, — объявил Шторман.
Он сел во главе стола так, чтобы видеть Маттиссен прямо перед собой, пока она будет говорить.
Эрдман нашёл её доклад хорошим — она излагала не слишком пространно, но и ничего важного не упускала. Никто её не перебивал, и даже Шторман дождался окончания, прежде чем спросить:
— Что скажете об этом писателе? Считаете его подозреваемым? Четыре года назад в Кёльне он фактически соскочил со скамьи подсудимых только потому, что некая женщина задним числом обеспечила ему алиби.
Маттиссен посмотрела на Эрдмана, и он взял слово:
— Мы не исключаем его как исполнителя. У него есть очевидный мотив — как и тогда, в Кёльне. Преступления, вероятно, снова принесут ему финансовый куш. Но… на этом, собственно, всё. Больше у нас на него ничего нет.
— Вы делаете вид, будто не знаете, что деньги — основной мотив похищений и убийств, господин Эрдман.
— Но не будем же мы делать вид, будто не знаем и того, что не каждый, кто извлекает выгоду из преступления, автоматически является его виновником.
Во второй раз за короткое время в оперативном зале воцарилась абсолютная тишина.
— Тут вы, конечно, правы, — только и сказал тот. — Итак, полный отчёт жду завтра утром у себя на столе. И ещё одно — для всех: я не хочу завтра прочитать в газете ни слова об этой истории с романом. Ясно? Кто бы ни стоял за этим безумием, он будет с нетерпением ждать, что утренние выпуски запестрят заголовками о том, что преступления из романа этого Яна снова воспроизводятся в реальности. Мы не доставим ему такого удовольствия. Передайте это и тем, с кем вам придётся обсуждать это дело. Продолжайте работать.
Он поднялся и покинул зал, не удостоив ни Маттиссен, ни Эрдмана даже взглядом.
— Интересно, какую квалификацию нужно иметь, чтобы стать руководителем оперативной группы?
Эрдман вздрогнул и обернулся. Позади него стоял ухмыляющийся Дидрих.
— Мне нравится, что ты не молчишь перед нашим шефом. А то, что ты заступился за коллегу Маттиссен, — вообще правильно. Мы все давно гадаем, с чего он вечно на неё наезжает.
— Окажите мне любезность, господин Дидрих, — сказала Маттиссен, присаживаясь на край стола рядом с местом Эрдмана. — Не говорите обо мне так, будто меня здесь нет.
На лице Дидриха мелькнуло удивление, но тут же ухмылка стала ещё шире.
— Я вас, честно говоря, даже не заметил. Впрочем, я ведь ничего дурного о вас не сказал. Могли бы это оценить.
Эрдман встал.
— Поесть?
Маттиссен взглянула на часы и кивнула.
Когда они вышли через большую стеклянную дверь на улицу, Маттиссен посмотрела на него сбоку.
— Ну?
— Что — ну? — спросил он и тут же почувствовал себя лицемером.
Разумеется, он знал, о чём она. И разумеется, она знала, что он знает. Они дошли до «Гольфа», но Маттиссен не стала обходить машину к пассажирской двери — остановилась рядом с Эрдманом.
— Давай сначала отъедем, ладно?
Он демонстративно повернулся к дверце со стороны пассажира, но она не двинулась с места. Наконец он кивнул и сказал:
— Да, я расскажу тебе о разговоре. Потом. Но одно скажу уже сейчас: Шторман лично знаком с Хайке Кленкамп.