Арно Штробель – Холодный страх (страница 45)
Даже Максу эта фраза резанула слух.
Снова раздался её короткий, лающий смех.
— Пять лет назад она укатила в закат с тридцатилетней.
Бёмер быстро переглянулся с Максом и снова повернулся к женщине.
— Мы просто хотели попросить вас в ближайшие дни быть поосторожнее и как следует запирать двери и окна. У нас есть сведения, что в этих местах орудует шайка домушников.
В тот самый миг, когда Макс подумал, что напарник окончательно заблудился в собственном объяснении, Инге Крупп приподняла бровь.
— И они крадут мини-пигов?
— Эм…
— Нет, — поспешно вмешался Макс, приходя ему на выручку. — Но в нескольких домах, где держали мини-пигов, уже были кражи со взломом. Мы пока не понимаем, есть ли здесь связь, и, возможно, это простое совпадение. Но осторожность ещё никому не вредила.
Крупп некоторое время молча смотрела на него серьёзным взглядом, потом уголок её рта дрогнул в кривоватой усмешке.
— И ради этого сюда лично приезжают двое сотрудников уголовной полиции. И, надо думать, к каждому владельцу мини-пига тоже.
— Мы хотели…
— Я скажу вам, что думаю, — перебила Инге Крупп Бёмера. — Думаю, это связано с серией убийств, которая уже несколько дней не сходит с первых полос. По какой-то причине вы либо предполагаете, либо знаете, что следующей целью убийцы станет владелец мини-пига — как бы дико это ни звучало. Я права?
— Да, — признал Макс.
У него возникло ощущение, что с этой женщиной можно говорить без обиняков.
— Просто мы не хотели сразу выкладывать всё, чтобы не сеять панику.
— Понимаю. Но со мной можно говорить прямо. Я не из тех пугливых мышек.
Бёмер кивнул.
— И всё же мы просим вас никому об этом не рассказывать.
— И кому, по-вашему, я должна это рассказывать?
— Ну, например, соседям?
Это был уже второй раз, когда Бёмер сам подставился под её язвительность. Инге Крупп немедленно воспользовалась случаем и бросила взгляд в сторону кладбища, отделённого живой изгородью всего в полусотне метров от дома.
— Не беспокойтесь. Соседи у меня благодарные слушатели. Но дальше точно ничего не разболтают.
ГЛАВА 29
В воскресенье, без пяти десять утра, Бёмеру позвонил Горгес — и велел ему вместе с Максом немедленно зайти к себе.
— Вы уже дважды подняли на ноги почти всю следственную группу по Большому Дюссельдорфу и отправили людей беседовать с владельцами конюшен, — начал Горгес, когда они сели напротив его стола. — И что это дало? Мне уже чуть ли не каждый час звонят из прокуратуры. Там все на взводе. Пресс-служба работает на износ, телефоны не умолкают. Нам нужны результаты, и как можно скорее. Иначе полетят первые головы.
— Мы это понимаем, поверьте, — ответил Бёмер. — Но сейчас трудно сказать, был ли от этого реальный толк. Мы предупредили людей, велели им как следует всё запирать. Помогло ли это, станет ясно только в ближайшие дни.
— И всё это вы затеяли лишь потому, что этот психопат упомянул конюшню?
— Не только поэтому, — возразил Макс. — Как вам известно, мы можем наблюдать за Фиссманом, когда он работает за компьютером. Мы видели, что он искал информацию о мини-пигах. Если сопоставить это с его предсказанием, что следующее убийство произойдёт в хлеву или конюшне, картина складывается вполне убедительная.
Горгес перевёл взгляд на Макса.
— Признаться, вы меня несколько озадачиваете.
— Чем именно?
Горгес ненадолго замолчал, подбирая слова.
— Вами, Бишофф. В последнее время у меня всё чаще возникает ощущение, что вы сами не свой.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я пытаюсь понять, что стало с вашим чутьём. С вашей способностью проникать в голову преступника. Когда вы пришли в КК11, ваша репутация уже опережала вас. Тот случай сразу после выпуска. Тогда вы ещё были патрульным и дали решающую зацепку, благодаря которой убийцу удалось взять. Потому что доверились инстинкту.
— Но чтобы довериться инстинкту, нужна хотя бы какая-то точка опоры, — возразил Макс, хотя прекрасно понимал, куда клонит Горгес.
— А может, инстинкт как раз и заключается в том, чтобы видеть опору там, где остальные не замечают ничего? Незначительные, на первый взгляд, детали — как тогда. В этом ваша сила. Или мне следует сказать: была? Вас до сих пор не отпускает история полугодовой давности?
— Нет. Не отпускает.
— Я могу подтвердить, что Макс… — начал Бёмер, но Горгес коротким жестом оборвал его.
— Вам не нужно защищать напарника, Бёмер. Я на него не нападаю.
Он снова повернулся к Максу.
— Просто подумайте об этом. А теперь возвращайтесь к работе и найдите наконец этого психа.
Едва они вышли из кабинета и дверь за их спиной закрылась, Бёмер сразу спросил:
— Что это был за случай, о котором говорил Горгес?
— Да просто мне тогда повезло, — коротко ответил Макс.
Но мыслями он всё ещё оставался в кабинете начальника. Слова Горгеса не отпускали.
— Макс!
Бёмер ухватил его за плечо, заставляя остановиться.
— Да что такое?
Макс резко высвободился.
— Я спросил, что значит это твоё «повезло». И ещё — что это было за дело.
По лицу напарника Макс понял: тот не отстанет. Впрочем, возможно, и правда пришло время снова перебрать в памяти ту историю.
— Расскажу в кабинете.
— Ну вот, уже лучше, — проворчал Бёмер и зашагал следом.
Едва они устроились за своими столами, Бёмер откинулся на спинку кресла и сцепил руки на затылке.
— Ну, давай. Я слушаю.
— На самом деле рассказывать тут не так уж много. Сразу после выпуска меня на полгода отправили в Кёльн. У них тогда остро не хватало людей, и у нас искали добровольцев, готовых на несколько месяцев поработать у них. Я решил, что будет полезно посмотреть, как всё устроено в другом месте.
Он ненадолго умолк, потом продолжил:
— Вскоре после моего приезда убили проститутку. Может, помнишь тот случай?
Бёмер опустил руки.
— То самое убийство, которое совершил полицейский?