Ария Атлас – Клятва мёртвых теней (страница 28)
– Ожидаемо, – хмыкнул Ратбоун.
– Будет идеально, если мы найдем их до дня Равноденствия, – потирая подбородок, сказала Киара.
Но ведь… осталась всего неделя.
– В праздник будет наибольшая концентрация магии, – пояснила Киара.
– И наступит лучшее время, чтобы совершить любой ритуал, – закончил Ратбоун.
Эта затея нравилась мне все меньше и меньше. Но мама… Чем быстрее я смогу вытащить ее из тюрьмы, тем лучше. Это означало, что мне нужно ускориться и найти, с кем поторговаться за информацию. А еще добыть хотя бы один предмет с карты сокровищ Миноса.
Мой живот предательски громко заурчал. Где-то поблизости пахло едой. Супом, специями или вроде того.
Я обернулась и посмотрела наверх. Поцарапанная желтая дверь была приоткрыта, а за ней туда-сюда носились официанты с тарелками.
– Нам нужен привал, – заявила я, указывая на забегаловку за спиной.
«Якорь».
Под лестницей тоже слышался шум. Я заглянула вниз. Стучали стеклянными баночками и переговаривались через столешницу. Вывеска подсказала, что это аптека.
– Согласен, мой зверь тоже уже урчит, – поддержал меня Моррисон, потирая живот.
Ратбоун безразлично смотрел на здание, под его глазами зияли синяки. На солнце мертвый вид парня особенно выделялся. Прохожие поглядывали в его сторону и перешептывались, но Ратбоуна, это, кажется, не волновало.
Наш ночной разговор клеймом отпечатался у меня в памяти.
«А ты поесть не желаешь?» – хотела буркнуть я, но вместо этого поднялась по лестнице.
–
Внутри «Якоря» было жарко. Кухня соприкасалась с залом, и запах готовящейся еды плавал между столиками. От тарелок исходил пар, а бокалы запотели. Одна из горничных в «Мираже» рассказала, что лед и другую провизию на остров ежедневно привозили с материка, где электричество работало.
Я не прикасалась к своему телефону уже несколько дней. Так непривычно.
На входе нас не встретили, поэтому мы сели за два ближайших свободных столика. Гвардейцы за одним, Киара, Ратбоун и я за другим.
– Есть особые пожелания или посмотрите меню? – подбежал к нам официант.
– А… эм… – начала заикаться я.
– Значит, меню, – сказал он, бросил на стол три тоненькие книжки, и унесся прочь.
Вместо того чтобы выбирать еду, Ратбоун обмахивал себя меню, а Киара внимательно его читала, накручивая кудряшки на палец, пока по шее стекала капелька пота. Ратбоун наклонился и стряхнул назойливую каплю. Я чуть было не зарделась при виде такого интимного жеста, а Киара даже не обратила внимания.
Мой взгляд вернулся к меню. В «Якоре» смешалась кухня сразу нескольких культур, и я не знала, что выбрать. Очень скоро стало понятно одно: хотя блюда были разные, их объединял значок остроты. Здесь любили еду погорячее.
Самое острое или горькое, что мне удавалось попробовать, был тот странный напиток, которым меня напоила Аклис. Боже, что же она сейчас думает? Ведь я исчезла ни с того ни с сего, мой мобильник уже несколько дней выключен, а дом опустел.
Под натиском мыслей я совсем забыла выбрать блюдо, ткнула пальцем на что-то с четвертой страницы и попросила воды. Побольше воды. Когда официант ушел, я надеялась, что заказала нечто с морепродуктами, они наверняка были здесь свежие. В зале громко шумел кондиционер, зато чувствовалась прохлада. Мы наконец смогли выдохнуть.
Я положила книгу Миноса на белую скатерть и распахнула ее. Нарисованные чернилами листва и ветви лениво смотрели на меня со страницы. Где же ты прячешься, волшебное дерево? Я обреченно вздохнула и стала листать книгу дальше. Рисунки и слова мелькали, превращаясь в смесь безнадеги и отчаяния. Вот если бы я сумела как можно раньше найти предмет, который будет легко спрятать и обменять где-то в Меридиане…
– Прошу, ваши блюда, – объявил официант и поставил перед нами тарелки и большой графин.
Он принес запеченного осьминога для Киары и салат из зелени с чем-то похожим на жареных жуков для меня. Куда же занесло мой палец?
– Вы точно ничего не будете? – спросил у Ратбоуна официант.
– Бокал красного вина, если можно, – ответила за него Киара.
Вино. Алое, как кровь истерзанного официанта. Меня передернуло.
– Рискованный выбор, Мора из Винбрука, – издевательски прокомментировал мое блюдо Ратбоун. – Кажется, они еще шевелятся.
Отвращение не покинуло меня, даже когда я вынула всех жуков из салата. Я поковырялась в тарелке, немного поела и наклонилась к графину с водой.
В тот же момент Киара потянулась за своим стаканом с вином, и мы столкнулись. Кроваво-красные пятна расползлись по белой ткани.
– Мое вино! – воскликнула Киара.
– Ах! Прости!
Официанты поспешили снять со стола испачканную скатерть, а я сползла пониже по стулу. Укрыться от взглядов других посетителей не удалось. Гвардейцы за соседним столом тихо смеялись между собой, посматривая в мою сторону. Вечно я все порчу.
Под скатертью прятался деревянный стол, украшенный дивными рисунками. Я обвела кончиком пальца цветы и птиц, выгравированных по краям. Подобная работа наверняка заняла у художника огромное количество времени. Почему же владельцы «Якоря» прятали такую красоту за дешевой скатертью?
– Возьму-ка я… – сказала Киара и отодвинула графин с водой от меня подальше, пока официанты не вернулись.
Аппетит однозначно пропал. Я успела пощупать узоры руками перед тем, как они снова скрылись под белой тканью. Я попила еще воды, и мы попросили счет.
Возвращение в жару совсем не радовало, а история с испачканной скатертью окончательно выбила меня из колеи. Стараясь не встречаться взглядами с магами, я внимательно изучала свои руки и носки ботинок. Хорошо, что хотя бы не споткнулась. Падение лицом в землю определенно удачно завершило бы этот день.
Удивительно, но мои ногти больше не выглядели устрашающе – кожа на кутикулах полностью зажила. Значит, солнце и избыток питьевой воды даром не прошли.
– Гулять так гулять! – провозгласил Моррисон и потянул нас за собой в сторону местных магазинчиков.
11
Проклятие режет обеими сторонами
Скоро мы опять потерялись в толпе. До недавнего времени я понятия не имела, что этот остров существовал, и такое количество туристов казалось удивительным. Многие, несомненно, сами были магами или работали на них. Повсюду слышались разные языки и диалекты. Словно мы были в столице Абаддонии, а не посреди океана на ничейной земле.
– Меридиан хотя бы на карте есть? – поинтересовалась я.
Ратбоун шел позади меня.
– На привычной тебе карте существует, но называется по-другому, – ответил он. – Обычные туристы называют этот остров Наеро.
– А, что, существуют и другие карты?
– Конечно. – Ратбоун покачал головой, будто я задала наиглупейший на свете вопрос.
Как могло быть так, что за этот остров не велась битва элит самых богатых государств? Должен же был хоть кто-то попытаться захватить это место и магию, что к нему прилагается?
Стоило сходить в ту укромную библиотеку в «Мираже» еще раз. Вдруг среди томов с художественным вымыслом нашлась бы книга о реальной магии? Я надеялась, что моя удочка рано или поздно вытянет что-нибудь стоящее.
До Равноденствия осталось четыре дня.
– Ратбоун, хватит взрывать бедняжке мозг… Смотрите, вот это сапоги! – заверещала Киара, прижавшись носом к витрине. – В детстве я всегда о таких мечтала!
За стеклом красовалась пара кожаных темно-коричневых сапог на среднем каблуке. Они горделиво стояли на металлической подставке.
– Точно. Прямо как в «Бриллиантовой мечте»! – вспомнила я культовый фильм детства.
Тогда мы определенно были недостаточно взрослыми, чтобы смотреть такое кино, но мамы по всей стране обожали его. Молодая женщина работала частным сыщиком и случайным образом оказалась в группе охотников за сокровищами. Жадность овладела всеми, но главной героине удалось встать на верный путь благодаря любви и обрести богатство – свою бриллиантовую мечту.
Раньше мама часто пересматривала этот фильм, пока я играла в куклы в гостиной или помогала готовить ей ужин. У героини были почти такие же сапоги. На глаза навернулись слезы.
– Давай взглянем поближе, – потащила меня внутрь Киара.
Где-то у нас за спинами Арнольд раздраженно выдохнул.
В магазине продавали винтажную одежду, аксессуары и поцарапанные музыкальные пластинки. Но и здесь не обошлось без широкого ассортимента камней, священных амулетов и гадальных карт.
Ту колоду, что случайно стащила на площади, я положила в потайной карман в рюкзаке. Вряд ли кто-то придет их искать, ведь это всего лишь карты, но все же не хотелось, чтобы горничные их заметили. Нужно было хоть какой-то сувенир для Аклис привезти.
Когда мы с мамой вернемся, я обязательно расскажу обо всем лучшей подруге. Пусть она мне и не поверит.
Киара побежала примерять сапоги, а я прошлась вдоль полки с аксессуарами. Подвески, ожерелья, складные ножи и кольца – все в единственном экземпляре и потрепанном виде. На отдельной полке, закрытой стеклом, располагались наручные и карманные часы, инкрустированные мелкими камнями. Одни такие часы на цепочке моментально привлекли мой взгляд.