Арина Роз – Проводница для дракона (страница 4)
— Я не знаю… — Она повернулась к нему. — А если что-то пойдет не так? Вдруг вы меня обманете?
— Фройляйн Рокмор. — Тимор достал визитную карточку из кожаного портмоне. — Думаю, вы слышали о доме Ауэр. Наша репутация говорит сама за себя.
Анастасия взяла карточку, пробежала глазами по тисненым буквам.
— Гладиаторские сады… — пробормотала она.
— Да. И поверьте, моя репутация стоит не меньше вашей.
В коридоре послышался мужской голос:
— Анастасия! Пассажиры первого класса начинают садиться!
— Да, Георг, минуту! — крикнула она, затем повернулась к Тимору. — Мне правда нужно вернуться к работе.
— Конечно. Но дайте мне хотя бы надежду на ответ.
Анастасия остановилась в дверях. Ее пальцы сжимали визитную карточку.
— Если… если я соглашусь, то с условиями.
— Слушаю.
— Половину оплаты вперед, половину — по возвращении. Отдельные номера, как обещали. И если я почувствую, что ситуация выходит из-под контроля, вы немедленно оплачиваете мне обратный билет.
— Согласен на все.
Глава 4. Скандал
Стук колес по рельсам становился все ритмичнее. «Северный экспресс» набирал скорость, покидая пределы Альденбурга. За панорамными окнами первого класса мелькали окраины столицы: аккуратные домики с красными черепичными крышами, цветущие сады, деревенские мельницы с медленно вращающимися крыльями.
Анастасия стояла в коридоре вагона, сжимая в руках список пассажиров. Буквы расплывались перед глазами. Мысли возвращались к названной Тимором сумме, к возможности наконец выкупить родовое поместье.
— Анастасия! — окликнул ее молодой проводник в синей форме. — Ты что застыла? Пассажиры требуют чай.
— Да, конечно, Георг. Сейчас займусь.
Она направилась к служебному купе за чайными принадлежностями, но ноги словно не слушались. В голове крутились циферки. Такие деньги она не видела никогда.
Поднос с фарфоровыми чашками дрожал в руках, когда она несла его по коридору. Пассажир в клетчатом костюме недовольно поморщился, получая чай.
— Девушка, вы что-то не в себе. Чашка едва не выскользнула из ваших рук.
— Извините, — рассеянно ответила она.
Анастасия быстро разнесла остальной чай и вернулась к своим обязанностям. Но сосредоточиться не получалось. За окном проплывали зеленые луга, усеянные белыми ромашками. Весеннее солнце заливало купе теплым светом. А она думала о поместье Рокмор, о доме детства, который отец проиграл в карты пять лет назад.
Часы в конце коридора показывали половину двенадцатого. Поезд должен был идти до Розенталя четыре часа. У нее еще было время поразмыслить и все взвесить.
Нет, думать было не о чем. Она уже решилась.
Анастасия выпрямила плечи и направилась к начальнику поезда, герру Краузу. Дверь была приоткрыта. Пожилой мужчина с седыми усами склонился над отчетными бумагами.
— Герр Крауз, можно войти?
— Да, Анастасия. Что-то случилось?
Она переступила порог.
— У меня семейные обстоятельства, — начала Анастасия, стараясь говорить уверенно. — Очень важные. Не могли бы вы отпустить меня в Розентале? Я добралась бы обратным поездом.
Герр Крауз поднял взгляд от бумаг. Его серые глаза внимательно изучили лицо Анастасии.
— Семейные обстоятельства? — переспросил он с недоверием. — Какие именно?
— Тетушка серьезно заболела. Врачи не обещают… — Анастасия запнулась. Ложь давалась ей тяжело.
— Анастасия Рокмор, — медленно произнес начальник, откладывая перо. — Что за странности творятся с вами в последнее время? То опаздываете на смену, то рассеянно работаете с пассажирами. А сегодня всю посадку просидели в купе у герра Ауэра.
Анастасия почувствовала, как щеки вспыхнули румянцем.
— Я выполняла свои обязанности…
— Обязанности? — Голос Крауза становился холоднее. — Милочка, я тридцать лет на железной дороге…
— Как вы смеете!
— Смею, потому что отвечаю за репутацию этого поезда. — Крауз встал из-за стола. — И не позволю какой-то юной дурочке ее запятнать. Возвращайтесь к своим обязанностям. И забудьте о всяких «семейных обстоятельствах».
— Герр Крауз, — произнесла она тихо. — Вы ошибаетесь.
— Ошибаюсь? Тогда докажите это. Работайте, как прежде, и не отлучайтесь к богатым пассажирам без нужды.
Анастасия молча смотрела на начальника. В груди все клокотало от унижения и гнева. Этот человек судил о ней, не зная ничего. Считал продажной девчонкой, готовой на все ради денег.
— Знаете что, герр Крауз? — медленно произнесла она, снимая форменную шляпку с головы. — Я ухожу!
Она швырнула шляпку на пол служебного купе и топнула ножкой.
— Прямо сейчас!
— Что?! — Крауз вскочил из-за стола. — Рокмор, вы с ума сошли?
— Возможно. Но лучше сойти с ума, чем выслушивать подобные оскорбления!
Анастасия развернулась и направилась к выходу.
— Стойте! Вернитесь немедленно! — заорал герр Крауз ей вслед.
Но она уже хлопнула дверью и быстро зашагала по коридору к императорскому люксу. За спиной слышались тяжелые шаги разъяренного начальника.
Анастасия открыла дверь и шагнула в роскошное купе. Тимор сидел в кожаном кресле у окна, просматривая деловые бумаги. Увидев ее, он поднялся.
— Фройляйн Рокмор.
Анастасия выпрямилась во весь рост.
— У меня больше нет работы проводницы. Я только что от нее отказалась.
Дверь за спиной Анастасии резко распахнулась, и в купе ворвался начальник поезда с багровым лицом. Седые усы герра Крауза дрожали от ярости.
— А вот и она! — заорал он, тыча пальцем в Анастасию. — Герр Ауэр, эта особа больше не работает у нас. Я тебя…
— Простите, но кто вам дал право врываться в мое купе без стука? — перебил его Тимор.
— Я начальник этого поезда! — продолжал кричать Крауз. — И не потерплю, чтобы всякие девицы шатались по вагонам!
— Понимаю, — холодно кивнул Тимор. — Тогда позвольте сообщить вам, что фройляйн Рокмор теперь работает на меня. Так что она «не всякая девица».
— Что? — начальник поезда разинул рот от удивления.
Тимор сделал шаг вперед. Герр Крауз невольно попятился.
— Прошу вас немедленно покинуть мое купе.
— Но… она же только что…
— До свидания! — рявкнул Тимор.