реклама
Бургер менюБургер меню

Антон Орлов – Ведьма сама по себе (страница 11)

18

Вокзал встречал мокрых пассажиров гулким эхом под бетонными сводами и неистребимой звериной вонью. А зверопоезд уже вытянулся вдоль перрона по ту сторону береговой стены, на его отсыревшей бурой шкуре яркими пятнами пестрели колонии лишайников-симбионтов. Уйдет он точно по расписанию, это ведь не машина, которая может увязнуть на раскисшей дороге – гигантскому пустотелому червю-путешественнику никакой ливень не помеха.

2. Осенний бал

Сладковато-горький запах дыма, издалека, наплывами, и еле слышный перезвон колокольчиков. Было в этом что-то от настоящей осени, хмурой, пасмурно-разноцветной, с листопадом, дождевыми каплями на стекле и стаканчиком горячего чая, о который греешь пальцы. Хотя вокруг стояла блаженная теплынь, окружающий мир тонул в зеленоватом от древесной пыльцы тумане, ноги путались в траве, которая льнула, оплетала, не хотела выпускать такое сокровище, как пьяная от Леса ведьма.

До Дубавы Ола не доехала. Вечером зверопоезд прибыл на Кармак, пассажиры заночевали в привокзальной гостинице, а утром, выйдя на перрон, она увидела по ту сторону транспортных траншей колоннаду исполинских магаранских сосен, смутно прорисованных в иззелена-молочной дымке, с утопленными в сером небе верхушками. Это было прекрасно до сладкого нытья под ложечкой, и Ола поняла, что Дубава с Осенним балом никуда не денется, она туда успеет, запас времени есть, а вот прямо сейчас ей надо в Лес – и все побоку.

Как зачарованная, перешла по мостику через пути, крикнула в ответ на оклик дежурного: «Все в порядке, я лесная колдунья!» – и ее голос как будто увяз в тумане.

От Кармака до Шурупа не так уж и далеко, она прогуляется и после обеда сядет на другой поезд. Такие, как она, в Лесу не плутают: разве заблудишься, когда ты сама – часть Леса?

Вначале она просто брела в нужном направлении. Хорошо, что вчера в магазине около гостиницы купила резиновые сапоги, потому что кроссовки насквозь промокли (сейчас они лежали в рюкзаке, набитые скомканными газетами). Хотя кто же знал, что наутро ее утянет в Лес?

К сапогам в зеленоватых разводах пыльцы пристали мокрые хвоинки, листики, семена, чье-то слипшееся перо.

Как обычно вблизи человеческих островов, попадалось множество пней, и каждый облеплен грибами: у одних плоские шляпки, у других вытянутые вверх, третьи похожи на шары, четвертые – на обвисшие зонтики. Шляпки были рыжие, серые, коричневые, розовые, творожисто-белые, глянцевито-сизые, из иных лезли новые грибы, кое-где сразу по несколько штук, а на них примостилось следующее поколение малюсеньких грибочков. Каждый пень – многоярусное грибное царство, на радость мелким лесным жителям.

Среди тех шляпок, что покрупнее, попадались глазастые, следившие за девушкой настороженно и неодобрительно: кто-то выгрыз их сердцевину, угнездился внутри в расчете на спокойную жизнь, а тут ходят всякие, шуршат мокрой травой, наступают сапожищами совсем рядом – ладно хоть, шагают мимо. Ола смотрела под ноги, чтобы никого не растоптать ненароком. Порой она задевала свисающие с лиственных деревьев лианы, по лицу скользили древесные семена.

Уже порядком углубившись в Лес, учуяла запах дыма – наверняка от костра, и вначале уловила далекий, на пределе слышимости, серебристый перезвон, а потом поймала эхо таких же серебристых голосов. Угрозы в этих звуках не было. Они пришли сюда не для того, чтобы напасть на Кармак – тогда бы их до последнего момента никто не услышал. Но какого черта они устроили пикник неподалеку от людского острова, не опасаясь патрулирующей окрестности лесной пехоты? Хотя туман ведь, какое патрулирование при такой видимости!

Ола повернула в ту сторону, повторяя про себя заученные кесейские фразы и припоминая, с какими интонациями их следует произносить.

Когда из тумана выскочили и бросились ей на шею, она не устояла на ногах, повалилась в мягкую траву – вместе с княжной Эвендри-кьян-Ракевшеди, рассмеявшейся нежным русалочьим смехом.

– Эвка, ты бешеная кошка! Я же тебе не Валеас, это на нем можешь виснуть с разбегу и хоть бы что, а я же девочка!

Эвка красивая, хотя ее лицо, да и все остальное тоже, покрыто короткой, словно бархат, серой шерстью, а радужка раскосых глаз темно-красная, как венозная кровь. Без шерсти у нее только ладони, изящные когтистые пальцы и маленькие груди, спрятанные под безрукавкой в серебряных звездочках-заклепках.

Кожа у нее серая, как асфальт, темнее шерсти. В «эльфийских» заостренных ушах сверкают сережки: в левом пять, в правом четыре. Штаны с карманами, набитыми всякими метательными штуковинами, заправлены в шнурованные мокасины, на поясе ножи. Когти, которые она может частично втягивать или выпускать до конца, покрыты серебристым лаком с синими блестками, этот лак ей подарила Ола, когда виделись в предпоследний раз.

И нет никакого смысла объяснять ей, что ты «девочка»: у кесу «девочки» – доминирующий пол, потому что их «мальчики» не способны к магии. Мужчин у них рождается в разы меньше, чем женщин, они это регулируют еще на ранних сроках беременности. Вначале Ола удивлялась, почему местные кесу, при всем их жестком матриархате, с уважением относятся к Валеасу, но потом поняла: его они за человека не считают. Как будто он для них кто-то вроде фейри в человеческом воплощении, потому и отношение к нему особое, и его внешний облик дело десятое. Но как бы там ни было, это еще не повод, чтобы Ола отправилась на склад отрабатывать за него лишних полгода.

– Идем туда к нам. Мы пришли в урмано тахэ нортхо лиийя. Как сказать ваш язык? Важное место. Очень важное место. Всегда в это время сюда приходим, если туман. Ты – можно, ты приглашена, идем.

– Благодарю, это для меня большая честь, кадаити тхо мийру тоба, – ответила Ола, приложив левую ладонь к сердцу – жест означал, что если она сказала что-то не так, это по невежеству, а не по злому умыслу, и она просит собеседницу не рассматривать придирчиво неправильные слова, а заглянуть ей в сердце.

– Я рада, что ты здесь, – хрустальным колокольчиком отозвалась княжна Эвендри.

Ола отряхнулась, поправила съехавший рюкзак и пошла рядом с ней.

Кесу знают язык людей куда лучше, чем люди – кесейские наречия. Человеческое население Долгой Земли говорит на одном языке, а у автохтонов масса языков и диалектов, и они вовсю пользуются своим лингвистическим преимуществом в ходе военного конфликта. Они понимают разговоры противника, в то время как люди не улавливают, о чем идет речь, когда кесу перекликаются своими ангельскими голосами.

Ола худо-бедно объяснялась на дакьёру – диалекте того клана, к которому принадлежит Эвка. Текуса, Изабелла и Валеас бегло говорили на нескольких диалектах. Изабелла придумала для кесу алфавит и пыталась убедить их развивать письменность, но те относились к ее идеям скептически и предпочитали свое пиктографическое письмо. Алфавит им не понравился, а какой нужен, чтобы они его приняли – спросите что-нибудь полегче. Изабелла все равно не теряла надежды.

– Если я не успею, этим займешься ты, – сказала она однажды Валеасу будничным тоном.

Тот кивнул, а у Олы сердце екнуло: Изабелла собиралась умереть в начале зимы, когда ляжет снег. Не то чтобы собиралась по собственной воле, но ей открылось, что ее убьют – после того как она узнает что-то опасное.

Не кесу. Это будут сто процентов не они, а остальное то ли неизвестно, то ли Изабелла избегает об этом говорить. Где, когда и при каких обстоятельствах она нарвется на свою информационную бомбу, тоже неизвестно.

Стволы магаранских сосен уходили в туманную высь, словно колонны неведомого храма. На Земле тоже есть сосны, эту разновидность здешних деревьев люди назвали так из-за сходства с ними. В белесой мгле маячили заросли кустарника. Ола смотрела под ноги, чтобы не запнуться о петлистый корень, не вляпаться в чей-нибудь помет, не наступить на гриб-брызгун, похожий на скопление мыльных пузырей. Однажды в траве мелькнул, проворно убираясь с дороги, полосатый красно-бурый хвост – длинный, вначале она приняла его за змею, но змеи мохнатыми не бывают.

Временами Эвка заводила разговор «о погоде» – вернее, о тумане: так полагалось по правилам кесейского хорошего тона перед тем действом, которое должно было состояться в «особенном месте», и от спутницы требовалось поддерживать беседу, отвечая на метафоры метафорами. Ола старалась не ударить лицом в грязь, это тебе не тесты в школе сдавать.

– Туман мягкий, как пух, прекрасный, как кошка, белый, как жемчуг, – ради своей подруги кесу использовала человеческую речь. – Туман – это прошлое и будущее, день сегодня окружен туманом.

– Туман прячет знания, и туман содержит в себе любые знания, – отозвалась Ола, сомневаясь, уместно ли получилось, но Эвка с готовностью подхватила тему:

– Когда идешь в туман, можешь находить что угодно, и всегда сначала не знаешь, что может находиться в тумане на этот раз.

Считалось, что туману их разговоры должны понравиться, тогда все пройдет как надо.

Потом впереди, наверху пологого склона, обозначилась высокая темная фигура. Вначале Ола решила – рогатый истукан, но это была кесу в длинном плаще и костяной маске с двумя мощными, плавно изогнутыми рогами в размахе не меньше метра.