реклама
Бургер менюБургер меню

Антон Фарутин – Линии судьбы (страница 86)

18

Вдалеке послышались приглушенные выстрелы и вскоре отзвуки беспорядочной пальбы раскатились по всей долине. Ночь уступала свое место рассвету и сверху путники четко увидели, как из-за одного из многочисленных холмов показались фигуры бегущих солдат, отстреливающихся от своих преследователей.

– Выродки?! – удивленно произнес Фогель, сразу распознавший главную опасность. – Но откуда они здесь?

– Наверное, Пирсон сумел каким-то образом поставить их себе на службу! – встревоженно ответила Хельга, понимая что у них самих нет абсолютно никакого оружия.

– Это не Пирсон, – поразительно спокойно произнес Мороний, отвернувшись от поля боя. Прикрыв глаза, он стоял спиной к происходящему и в то же время казалось четко видел всё, что там происходило. – Ими управляет другой человек, я чувствую это… Женщина… Доктор Краун…

Губы старика слегка подрагивали, в то время как его лицо оставалось спокойным. Словно волшебник, Мороний делал руками какие-то легкие короткие движения в воздухе и Джек понял, что антиквар пытается каким-то образом помешать сторуким. Стоун хотел было что-то ляпнуть насчет того, что действие зелья давно закончилось и отпустить еще какую-то шутку, но почувствовал как рука Хельги мягко легла ему на плечо, увлекая за собой в сторону. Она отошла на несколько шагов к гребню песчаного холма, туда где Дитмар Фогель внимательно следил за кровавым побоищем.

– Джек, послушай меня. Пусть мои слова звучат странно, но после того как он спас меня от змея я точно знаю, что Мороний обладает способностями противостоять темным духам.

– Ты серьезно?! Хочешь, чтобы я позволил ему сражаться с мутантами? Но в прошлый раз выродки чуть не убили его! – при этих словах Стоун гневно посмотрел на Фогеля, который бросил старика на растерзание мерзким тварям. – Ты представляешь, что он там пережил? Ты хоть видела шрам на его шее?!

– Видела… Я ведь ухаживала за ним там, на антарктической базе. Это ужасно.

– Тогда ты знаешь, что они делают с людьми и пережить подобное заново я ему не позволю! Он рассказал мне о своей жизни в Антарктиде после того как твой дядя подлейшим образом…

– Постой. Он рассказал тебе не все, Джек, – перебила его Хельга, поглядывая то на Фогеля, то на антиквара, бормочущего что-то себе под нос. – Когда я его нашла, он действительно весь трясся от пережитого стресса. Вот только все выродки вокруг него лежали мертвыми! Тогда я не обратила на это особого внимания и решила, что это могло быть результатом нашего с Дитмаром отступления. Но сейчас после событий в змеином храме я смотрю на это иначе.

– И как же?

– Я думаю это он их всех убил…

– Что?! Ты хоть слышишь себя?

– Я знаю как это звучит и уверена, что быть может он и сам не помнит, что там произошло – он часто жаловался мне на провалы в памяти, но я думаю что у Морония есть какой-то особый дар, позволяющий справляться с ними.

– Ерунда! Он просто впечатлительный старик, напридумавший себе всякого.

– Но как же тогда он спас меня?! Как он спас себя в городе полном этих тварей? – Хельга смотрела прямо в глаза Стоуна. – Сам подумай, если Ева может повелевать ими, только погладив свой волшебный шар, то что может человек, который провел среди этих шаров несколько дней?! Мы должны довериться ему, Джек.

– Ну, не знаю…

Стоун помотал головой, пытаясь переосмыслить услышанное. Позволить Моронию сражаться в одиночку с ордой мистических тварей – это было явно чересчур. Несмотря, на то что на людях Джек публично посмеивался над такими вещами, он все же допускал, что все эти измененные сознания и тому подобные колдовские штуки могут иметь реальную силу в нашем мире. Вот только полагаться на них в полном объеме он не был готов. Решительно подойдя к Моронию, он вывел старика из транса и напрямую спросил его:

– Мороний, вы сможете победить их?

– Я не знаю, Джек. Их много и Ева, которая управляет ими, чрезвычайно сильна. У нее есть что-то что не дает мне пробиться в их сознание.

– Ясно, – коротко сказал Джек и отошел в сторону. Он обратился к Хельге и Фогелю: – Вы слышали, что сказал Мороний. Ему не справиться с ними в одиночку.

Посмотрев на Фогеля, Стоун кивком головы указал ему, что хочет поговорить один на один. Отойдя в сторону и разглядывая панораму бойни внизу, он мрачно сказал:

– Вы знаете, что я не особо доверяю вам, Дитмар и поводов для этого у меня достаточно. Тем не менее я прошу вас выполнить одну мою просьбу.

– Какую?

– Защитите их обоих, если я не вернусь.

– Хотите принять участие в бою?

– Ну, по крайней мере сбить пару спидеров думаю мне под силу. А там видно будет.

Фогель спокойно кивнул головой в знак одобрения. Он был практичен до мозга костей и понимал, что другого способа прекратить войну не существует.

– Хорошо, я хоть и ранен, но обещаю сделать всё, что в моих силах.

– Этого достаточно. – Увидев заплаканное лицо Хельги, Джек подошел к ней и ободряюще улыбнулся. Затем он обнял девушку за плечи и мягко поцеловал на прощание. – Всё будет хорошо, не волнуйся за меня. Ты же знаешь, я – особенный.

Сев в кабину, Джек привычно положил руку на кадуций и в голове моментально возникла трехмерная карта местности. Подняв машину в воздух, детектив стремительно направил её в самую гущу сражения.

* * *

Грант с небольшим отрядом быстро прорывался к лагерю стражей. Вокруг валялись оторванные конечности и повсюду на песке четко были видны лужи густой темной крови. Это ему было по вкусу. С диким криком начальник службы безопасности ворвался в полевую палатку и высадил всю обойму своего пистолета в спрятавшегося внутри солдата с оторванной рукой. Приходилось признать, что выродки были и вправду очень эффективным оружием. Правда, они были смертны и солдаты врага уже поняли это. Выйдя наружу, Оливер увидел трупы пауков, изрешеченные пулями.

Бой переместился за хребет холма, и теперь вышагивая среди поля битвы, усеянного ранеными с обеих сторон, Грант чувствовал большой прилив сил. Выродки долго не протянут – это было очевидно, но вот зато спидеры смогут закончить начатое. Подняв голову кверху Оливер с улыбкой посмотрел на стремительно пронесшуюся ярко красную ракету. Внезапно по земле проскользнула большая черная тень и Грант обернулся. В небе помимо его спидеров показался еще один летающий объект, который не уступал им в маневренности. Он выглядел весьма странно и Оливер даже задумался над тем что бы это могло быть. Однако когда странный корабль понесся следом за одним из спидеров и толкнул его бортом, ясная догадка резанула его сознание.

– Стоун! Значит ты действительно жив, подонок?!

Настроение улучшалось с каждой секундой, и предвкушая захватывающий поединок, Грант прошел несколько шагов вперед. С гребня песчаного холма было хорошо видно как Пирсон и Ева стояли у самого выхода из подземелья. Возле ног доктора Краун лежал ковчег, из которого ослепительно блистал бело-голубой шар. Девушка делала легкие пасы руками в воздухе, направляя своих уродливых подданных, а Кайл молчаливо и с некоторым отвращением наблюдал за происходящим боем.

Грант улыбнулся. Он видел как спидер легко ушел от преследования и принялся набирать высоту. Вскоре он развернется и зайдет Стоуну в хвост и тогда бывшему полицейскому будет несдобровать.

* * *

Яркая очередь прошила голубое небо и Джек буквально физически ощутил как пули ударили по обшивке его корабля. Стараясь уйти от атаки, он с силой на миг зажмурился и превозмогая огромные перегрузки сорвался в стремительное пике. Выровняв машину в нескольких метрах над землей, он вновь набрал скорость, приноравливаясь к темпу воздушного боя. Жаль, что он не был пилотом в обычной жизни – сейчас ему пригодились бы эти навыки. Мысленно приказав машине развернуться, он резко рванул в сторону, закладывая немыслимый вираж и молясь о том, чтобы древняя посудина не развалилась на части.

Когда спидер вновь высадил в него целую обойму, Джек уже был готов к этому. Нырнув под ярко-красную машину, он оказался под её днищем и какое-то время летел так, невидимый для вражеского пилота. Потом он сбросил скорость и оказался сзади. Поднявшись чуть выше, Стоун пошел на таран. Он хорошо помнил об опасениях Пирсона по поводу недостаточно отработанной системы гироскопического управления спидерами, а потому резко ударил машину в хвост. Электроника воздушного болида не справилась с противоречивыми данными, и спидер резко вильнул в сторону. Его нос накренился и встал почти вертикально земле. Пролетев так несколько десятков метров, спидер ударился о песчаную дюну, и подняв целый ворох песка, рухнул вниз.

– Ах, ты ублюдок! – взревел Грант, наблюдая за тем как один из его истребителей разваливается на части. Яркая вспышка озарила место падения и густой темный дым моментально поднялся над местом крушения спидера.

В гневе Оливер закричал в рацию, чтобы один из спидеров прибыл к нему. Он хотел лично расправиться с этим ублюдком, но в тот миг когда красная точка появилась на горизонте рядом с ней тут же возник силуэт корабля Стоуна. Совершая какие-то немыслимые рваные движения, Джек метался из стороны в сторону, стараясь не попадать под перекрестный огонь сразу двух спидеров. Каждая пуля, попадавшая в его корабль, отзывалась сильной физической болью в его собственном теле. Очевидно, что летающая тарелка древних пришельцев или колесница богов, чем бы она ни была на самом деле, имела сильную нейронную связь со своим пилотом и передавала ему важную информацию на тактильном уровне.