Антон Чехов – The Three Sisters / Три сестры (страница 2)
I r i n a. He’s up to something.
T u z e n b a c h. Yes, he looked so pleased as he went out that I’m pretty certain he’ll bring you a present in a moment.
I r i n a. How unpleasant!
O l g a. Yes, it’s awful. He’s always doing silly things.
M a s h a.
“There stands a green oak by the sea.
And a chain of bright gold is around it …
And a chain of bright gold is around it. …”
O l g a. You’re not very bright today, Masha.
M a s h a. Home.
I r i n a. That’s odd. …
T u z e n b a c h. On a name-day, too!
M a s h a. It doesn’t matter. I’ll come in the evening. Good-bye, dear.
I r i n a.
O l g a.
S o l e n i. When a man talks philosophy, well, it is philosophy or at any rate sophistry; but when a woman, or two women, talk philosophy – it’s all my eye.
M a s h a. What do you mean by that, you very awful man?
S o l e n i. Oh, nothing. You came down on me before I could say … help!
M a s h a.
A n f i s a. This way, my dear. Come in, your feet are clean.
I r i n a. Thank you. Please thank him.
F e r a p o n t. What?
I r i n a.
O l g a. Give him a pie, nurse. Ferapont, go, she’ll give you a pie.
F e r a p o n t. What?
A n f i s a. Come on, gran’fer, Ferapont Spiridonitch. Come on.
M a s h a. I don’t like this Mihail Potapitch or Ivanitch, Protopopov. We oughtn’t to invite him here.
I r i n a. I never asked him.
M a s h a. That’s all right.
O l g a.
I r i n a. My dear Ivan Romanovitch, what are you doing!
T u z e n b a c h.
M a s h a. Ivan Romanovitch, you are simply shameless!
C h e b u t i k i n. My dear good girl, you are the only thing, and the dearest thing I have in the world. I’ll soon be sixty. I’m an old man, a lonely worthless old man. The only good thing in me is my love for you, and if it hadn’t been for that, I would have been dead long ago. …
M a s h a. But your presents are so expensive!
C h e b u t i k i n.
A n f i s a.
T u z e n b a c h. It must be Vershinin.
V e r s h i n i n.
I r i n a. Please sit down. We’re very glad you’ve come.
V e r s h i n i n.
T u z e n b a c h. Alexander Ignateyevitch comes from Moscow.
I r i n a. From Moscow? Are you from Moscow?
V e r s h i n i n. Yes, that’s so. Your father used to be in charge of a battery there, and I was an officer in the same brigade.
M a s h a. I don’t remember you.
I r i n a. Olga! Olga!
V e r s h i n i n. I take it that you are Olga Sergeyevna, the eldest, and that you are Maria … and you are Irina, the youngest. …
O l g a. So you come from Moscow?
V e r s h i n i n. Yes. I went to school in Moscow and began my service there; I was there for a long time until at last I got my battery and moved over here, as you see. I don’t really remember you, I only remember that there used to be three sisters. I remember your father well; I have only to shut my eyes to see him as he was. I used to come to your house in Moscow. …
O l g a. I used to think I remembered everybody, but …
V e r s h i n i n. My name is Alexander Ignateyevitch.
I r i n a. Alexander Ignateyevitch, you’ve come from Moscow. That is really quite a surprise!
O l g a. We are going to live there, you see.
I r i n a. We think we may be there this autumn. It’s our native town, we were born there. In Old Basmanni Road. …
M a s h a. We’ve unexpectedly met a fellow countryman.
V e r s h i n i n.
M a s h a. You only wore moustaches then. You have grown older!
V e r s h i n i n. Yes, when they used to call me the lovelorn Major, I was young and in love. I’ve grown out of both now.
O l g a. But you haven’t a single white hair yet. You’re older, but you’re not yet old.
V e r s h i n i n. I’m forty-two, anyway. Have you been away from Moscow long?
I r i n a. Eleven years. What are you crying for, Masha, you little fool. …
M a s h a. It’s all right. And where did you live?
V e r s h i n i n. Old Basmanni Road.
O l g a. Same as we.