Антология – Европейская поэзия XVII века (страница 430)
На женитьбу старика. Перевод М. Донского
Эпитафия болтуну. Перевод М. Донского
Эпитафия лентяю. Перевод В. Левина
Эпиграмма на восклицание умиравшего Скаррона. Перевод
Жан Расин
Стансы Партенизе. Перевод Е. Гулыга
Гимн III. Жалобы христианина, страдающего от раздора с самим
Никола Буало-Депрео
Сатира пятая.
Сатира шестая. Парижские невзгоды. Перевод М. Кудинова
Послание Расину. Перевод Э. Липецкой
Поэтическое искусство (Фрагменты).
Из песни первой
Из песни четвертой
Налой (Из ирои-комической поэмы).
Эпиграмма на Сен-Сорлена. Перевод М. Донского
По поводу сочиненной аббатом Котеном весьма дурной сатиры.
На лекаря, принявшего духовный сан. Перевод М. Донского
Антуанетта Дезульер
Моим детям. Аллегорические стихи.
Этьен Павийон
Чудеса человеческого разума
Дворянин, призванный на войну
Шарль Огюст де Ла Фар
Ода («Не в радость мне ни ум, ни тело!»). Перевод Ю. Денисова
Гийом Амфри де Шолье
На ревность.
Шарль Перро
Век Людовика Великого (Фрагменты из поэмы).
ЧЕХИЯ И СЛОВАКИЯ
Чешские поэты
Шимон Ломницкий
«Жизнь наша словно плывущий на судне…» Перевод Ю. Вронского
Завещание скупца. Перевод Ю. Вронского
Мудрость.
Микулаш Дачицкий из Геслова
О Богемия!
Ян Амос Коменский
Наша жизнь есть странствие. Перевод Ю. Вронского
Адам Михна из Отрадовиц
Смерть — конец — бубенец. Перевод Ю. Вронского
Вацлав Франтишек Коцманек
Отче наш.
Феликс Кадлинский
Славящий соловей (Фрагмент). Перевод Ю. Вронского
Бедржих Бридель
Что есть бог? Что есть человек? Перевод Ю. Вронского
Вацлав Ян Роса
«О изменчивость людская…» Перевод Ю. Вронского
Словацкие поэты
Элиаш Лани
«Ох, беда мне, грешной…»
«Меня наказывает небо…»
Петер Беницкий
6 (63) «Почто пристегиваешь шпагу…»
10 (84) «Тот, кто других судить берется…»
12 (92) «Мне, говоря по чести, мнится…»
14 (101) «Справляя вольную работу…»
17 (118) «Нет, бедность вряд ли украшает…»
23 (150) «Любовь слепа…»
Штефан Пиларик
Судьба Пиларика Штефана, слуги божьего (Фрагмент)
Даниэль Горчичка-Синапиус
«Мне нужна твоя поддержка…»
Смерть