18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антология – Европейская поэзия XVII века (страница 274)

18
И сводня, и клиент, и шлюха, и матрос. Плоть — худшая из бездн. Плоть — воплощенье ада. И как жалка, кратка, как низменна награда, Которою одной живет и дышит плоть… Тебя воистину благословил господь, О мой посол ван Дейк, муж подлинно достойный, И с дамой и с врагом подчеркнуто спокойный, Снискавший похвалу страны и короля… Родит таких, как ты, раз в триста лет земля!

ЮСТУС ДЕ ХАРДЁЙН{128}

«НИ ПЕНЯЩИХСЯ ВОЛН, ЧЬЕ ИМЯ — ЛЕГИОН...»

Ни пенящихся волн, чье имя — легион, Ни северных ветров, ни злого снегопада, Ни страшного дубам и древним липам града, Ни стрел Юпитера, которым нет препон; Ни Пса, всходящего ночами в небосклон, Ни псов, что на земле страшней исчадий ада, Ни Марса — пусть ему неведома пощада, Пусть кровью Фландрии омыт по локоть он; Ни пули, ни копья, ни шпаги, ни кинжала, Ни ножниц грозных прях, ни огненного жала, Ни пасти Цербера, ни клювов Стимфалид Я не боюсь, — но нет мучительнее казни, Чем смех презрительный и холод неприязни, Что Розамонда мне взамен любви сулит.

«НИ БЕЛОКУРЫЙ БЛЕСК ЗАЧЕСАННЫХ ВОЛОС...»

Ни белокурый блеск зачесанных волос, Ни ясное чело, ни правильные брови, Ни профиль, коему всечасно в каждом слове Из уст поклонников звучит апофеоз; Ни губы, что алей порфирородных роз, В которых и шипы и нектар наготове, Ни добродетель, что возжаждавшим любови Остаться ни при чем, увы, грозит всерьез; Ни ласковый багрец, украсивший ланиты, Ни перлов ровный ряд, что между губ сокрыты, Ни речь, разумная, но сладкая, как мед, — К совсем иному я влекусь не без опаски, Тревожит сердце мне, волнует и гнетет Не что иное, нет, как только ваши глазки.

«О ЛИПА, ГОРДАЯ СВОЕЙ ЛИСТВОЙ ЧУДЕСНОЙ...»

О липа, гордая своей листвой чудесной, Меня и госпожу видала ты не раз, Бродивших близ тебя, — и ты от зноя нас Всегда звала прийти под твой шатер древесный. Расти же, возноси к обители небесной То имя, что коре твоей дарю сейчас, Пускай живет оно, когда замрет мой глас, И не воздаст хвалы насмешнице прелестной. Прости, кору твою ножом я надорвал И Розамонду здесь по имени назвал — Но в сердце у меня зарубки те же ныне. Сколь родственна теперь у нас с тобой судьба: Израненная, ты печальна и слаба, А я стрелой пронзен и обречен кончине.

«СЛЕПЕЦ, ОТЯГОЩЕН СВОЕЙ ШАРМАНКОЙ СТАРОЙ...»

Слепец, отягощен своей шарманкой старой, Ты по дворам бредешь, прося гроши на хлеб. Несчастен твой удел, печален и нелеп, Страшней, чем слепота, не может быть удара. Подобная меня, увы, настигла кара, Ужасный жребий мой не менее свиреп, Не ведает никто о том, что я ослеп, Что навсегда лишен божественного дара. Еще страшней ущерб мне ныне рок нанес: