Анри Волохонский – Том 3. Переводы и комментарии (страница 171)
«Лесбий хорош. Хороша с ним Лесбия тоже…» (Гай Валерий Катулл, LXXIX). — III,471
«Мага на свет принесло материнское лоно…» (Гай Валерий Катулл, XC). — III,478
«Милая ты моя Ипситилла…» (Гай Валерий Катулл, XXXII). — III,451
Молния, чистая мысль («Послана я от Власти…». —
Море Галилеи. — II,(425)
«Мы с тобой, мой Вар, да Суффен — старинных три друга…» (Гай Валерий Катулл, XXII). — III,445
«Мы тканным воздухом порхаем…». — II,(426)
Набоков и миф личности. — II,432
«На хладной территории Пальмиры…». — II,(425)
Национальная специальность.
«Не был, Кальв, бы ты мне дороже ока…» (Гай Валерий Катулл, XIV). — III,442
«Невеличка-недотрога…». — II,(426)
«Не Габсбургский Нос с Лотарингской Губой…». — II,(425)
«Не под зюйд-вестом и не под норд-остом…» (Гай Валерий Катулл, XXVI). — III,449
«Не ради юных уст…». — II,(425)
«Нет, никого и в нашем блистательном братстве, Ювентий…» (Гай Валерий Катулл, LXXXI). — III,473
«Нет у тебя, Фурий, ни ларя ни лара…» (Гай Валерий Катулл, XXIII). — III,446
«Нимало не ведаю Кесарь ты, что за лицо ты…» (Гай Валерий Катулл, XCIII). — III,479
«О Азиний, Ослуша Маррукинский…» (Гай Валерий Катулл, XII). — III,441
Обадья Устышек. —
«О воробьюшенька моей печали!..» (Гай Валерий Катулл, II). — III,437
О забывчивости Боккаччо. — II,(426)
О значении одного слова. — II,(425)
О Калидасе. — II,429
О происхождении языка первых христиан. — III,500
«Орангутанг две пары рук имеет…». — II,(436)
«О рыдай, Венера, и с нею Аморы…» (Гай Валерий Катулл, III). — III,438
«Оcлом укушен был Оcлов…». — II,(426)
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)
От переводчика [Блеск. Извлечения из книги «Зогар»]. — III, 496
От переводчика [Гай Валерий Катулл]. — III,437–490
От того, кто это исполнил [Джеймс Джойс. Уэйк Финнеганов]. — III,(493)
«О цветик милый, прелестный и юный» (Гай Валерий Катулл, XXIV). — III,447
Падение Иерихона («Багряная вервь явилась в окне Раав…»). — II,(425)
«Педрила Талл, пухлый как пух крольчачий…» (Гай Валерий Катулл, XXV). — III,448
Перечень кладов из найденного в Кумранской пещере медного свитка. — III,499
«Пизонова свита — двое несчастных…» (Гай Валерий Катулл, XXVIII). — III,450
Повесть о Лане и Тарбагане.
«По воле Омара, сына Хасамы и ал Хаттаба…». — II,(426)
«Полез Гоголь-моголь в бутылку…» (Гоголь-моголь). — II,(426)
«Поркий, Сократион — левая пара…» (Гай Валерий Катулл, XLVII). — III,461
«Послана я от Власти…» (Молния, чистая мысль. —
Последний блеск. — II,433
«Поэту нежному, верному другу» (Гай Валерий Катулл, XXXV). — III,453
«Привет тебе, девушка с носом немалым…» (Гай Валерий Катулл, XLIII). — III,459
«Приникнув к лону влюбленной Акмы…» (Гай Валерий Катулл, XLV). — III,460
Прихоти самодержца. — II,428
«Прячьтесь, галлицы и галлки!..». — II,(436)
Псалом 132,
Рассуждения о поэме Николая Заболоцкого «Рубрук в Монголии». — II,435
[Рецепт] («Возьми: / Урины семь галлонов…»). — II,(436)
Роман-покойничек.
«Руф, ты меня обманул своим дружеским расположеньем…» (Гай Валерий Катулл, LXXVII). — III,469
«Сглодала Менения Руфула Руфа…» (Гай Валерий Катулл, LIX). — III,466
«Cел зануда-Осьминог…». — II,(426)
Семиричная космология и композиция Откровения [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)
Скептические заметки о происхождении душ и о других частях. — II,430
«Сколь сладок пот томленных в колбах роз…» (Сравненья. —
Словарь о Разине.
«Смех, да и только! Ну и веселье!..» (Гай Валерий Катулл, LVI). — III,464
«Смотрю на оператор Гамильтона…». — II,(426)
«C мужиком профессор раз подралcя…». — II,(426)
«Собаку за правое взяв колесо…». — II,(425)
Сравненья («Сколь сладок пот томленных в колбах роз…». —
«Стареешь, тетя Катя…». — II,(426)