реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Волок – Заколдованный остров (страница 3)

18px

Но добавлять оказалось некому. От противников остался один запах пота. Лира устало вздохнула и поклоном прекратила небесные стенания, придав своду прежний солнечный вид. В груди поселилось тепло. Она улыбнулась.

Молодой паренек смотрел вслед ворам взором воскресшего из мертвых, но сам убегать не торопился. Из обгоревшего дерева струился дым. Обернувшись к Лире, странник неловко кашлянул в кулак.

— Похоже, теперь я ваш должник, — произнес он с благодарностью и миролюбием. — Невероятное везение встретить того, кто владеет магией столь искусно. Чем я могу отплатить вам? Может…

— Ну что ты, — Лиру смущали почести. Люди обычно гнали ее взашей, узнав о колдовской натуре. — Не стоит благодарности, я шла за овцой и случайно… — не закончив объяснение, она вдруг вскрикнула. — О, боги! Она цела?

Парень не двинулся с места, будто любое действие или слово обещало лишить его жизни. И тут сквозь лесной покой раздалось протяжное «бее». Паренек вздрогнул и оглянулся на серый мешок, который мирно покоился в кроне упавшего дерева.

— Хвала Форису Великому! — Лира подошла к мешку и с трудом вытянула его из-под веток.

— Надо же, — улыбнулся парень. — Не только у меня удачный день.

Овца заблеяла, закувыркалась. Выпустить, так удерет, попробуй потом догони. На помощь пришел спасенный. Он обхватил животное и прижал к земле. Овца не прекращала лягаться, вот-вот зацепит.

— Вы можете наколдовать сон?

Ну конечно! Сон! «Глупая, — снова почудился голос кота, словно он сидел рядом, — не додуматься до столь очевидного решения нужно еще постараться». Лира принялась читать заклинание, просунув руку в мешок и схватив овцу за первое попавшееся. Часть тела оказалась ухом, а овечка, извернувшись, чуть не откусила ей палец, но, к счастью, колдовство подействовало раньше, и животное обмякло. Лира и паренек продолжали сидеть рядом, дыша быстро и в унисон. Как только дыхание выровнялось, они переглянулись.

— Я Аливер, — почтил он ее обворожительной улыбкой.

Его идеально ровные черные волосы ложились на плечи. Лицо не имело изъянов: ни шрамов, ни прыщей. Одежды были небогатые, но аккуратные и достаточно чистые. Кровь прилила к лицу Лиры.

— Аливер, вы… принц?

Парень приподнял брови. Недолго он глядел на нее с удивлением, а после загадочно рассмеялся.

— Что? Я — принц? Уж чего, а подобного мне слышать не доводилось!

Лира почувствовала, что багровеет. Сохраняя остатки достоинства, она гордо встала и принялась отряхиваться, точно не от пыли, а от глупости. Подумать только, как нелепо! Принц! Неужели она всерьез так решила? Хотя, если вспомнить мужчин, что бродят по тавернам, любой, принимающий ванну хоть раз в неделю, сошел бы за принца!

— Ох, нет, я вас обидел? Простите! — Аливер перестал веселиться, взглянув на Лиру. — Верно же, я слишком долго скитался в одиночестве и почти забыл о манерах. Могу ли узнать имя госпожи?

Лира обернулась на него. Дыхание замирало, давило на ребра. Щеки горели. Она не помнила, чтобы с ней говорили таким тоном хоть раз. Ситуация выходила из-под контроля — она таяла, что карамель в печи.

— Лира… — ответила она, и тут же прикусила язык от досады. — Точнее, Лир.

— Я понимаю, — важно кивнул Аливер. — Притворяться мальчиком куда уместнее. Но скажу по правде, только дурак поверит, что вы мальчишка. Могу я загладить вину и помочь вам?

— Спасибо, но я лучше как-нибудь сама, — она ухватилась за край мешка и покрепче затянула веревки. Попыталась закинуть поклажу на плечо, но та, проделав в воздухе петлю, рухнула на землю. Лира вздохнула и попыталась снова, но безуспешно. Аливер наблюдал с любопытством котенка.

— У меня почти получилось, — Лира вновь подкинула животное, кряхтя от усталости. И снова мешок оказался на земле едва долетев ей до пояса. Овца умоляюще заблеяла.

— Не сочтите за грубость, но я беспокоюсь не о вас, а о ней, — произнес Аливер.

— Ох, ну раз так, — Лира отошла, потирая ладони. Незнакомец передал трость, а затем не без труда забросил мешок на плечо. «Бее» — сквозь сон поблагодарила скотина.

Они направились в сторону пастбища. Лира тайком изучала спутника. Он не обладал выраженной мускулатурой, зато был на голову выше Лиры.

— Так кто ты, — она потупила взгляд, — если не принц?

— У меня много имен, — усмехнулся Аливер. — Много названий. Чаще всего приходится слышать «странник» или «собиратель легенд».

— Так ты сказочник! — Лира взглянула на нового знакомого, восхищенно прижав руки к груди. Воспоминания былого налетели ураганом, и она почти чувствовала тепло очага, запах жареного мяса и низкий голос старца-рассказчика в таверне из детства. — Ты, наверное, в Сушград шел? Я проведу!

— Нет, я иду в другое место, — живо отреагировал Аливер.

Лира увереннее осмотрела его с головы до ног. Ни ножен, ни лука, ни стрел. Взглянула на палку в своих руках, оценивающе взвесила. Теплое дерево, но не более.

— Такой опасной дорогой? — она недоверчиво сощурилась. — Совсем один, без лошади и оружия?

— Почему это кажется странным? Кроме жизни у меня и взять-то нечего, — усмехнулся он. — Кроме жизни и моих историй. К счастью, истории ворам ни к чему. Подумать только, насколько опаснее стал бы мир, если бы они добывали не деньги, а знания.

Лира довольно хмыкнула и огляделась в поисках лишних ушей. Но ни случайных прохожих, ни детей, ни даже зверья не было видно.

— А ты так много знаешь? Не верится что-то. Выглядишь совсем немного старше меня.

— Научиться слушать можно в любом возрасте, — усмехнулся Аливер, замедляя шаг. Лира тоже остановилась, а он опустил мешок и потер плечо. — Откуда по-вашему берутся истории? Из наблюдений и слухов. Вот, например, вы знали, что принцесса Бенгерская Тиш сейчас путешествует по Трелучию в компании небольшого отряда?

Лира округлила глаза и медленно покачала головой. Она слышала о Бенгрии, восточном городе на границе с Трелучием, о неприступных скалах, которые его окружают и правителе Лучиане Бенгерском по прозвищу Славный. О том, что у короля есть дочь, она не знала. Да и сдалось это знание? А вот путешествие королевских кровей — событие, достойное внимания. Особенно внимания разбойников. Для тех так вообще золотая жила.

— А ведь это ее первая поездка. И о ней не распространялись ни в Бенгрии, ни в Трелучии, — заверил странник. — Бенгерцы вообще закрытый народ. Боготворят своего короля, с радостью уходят служить, но о своем благополучии мало рассказывают и чужаков не терпят. Вот узнали бы в Вестории, что где-то правители раздают на площади конфеты ребятишкам, такой бы бунт подняли! Или убежали бы в Бенгрий со своими проблемами.

— Не думаю, что убежали бы, — вздохнула Лира. — Не смогли бы подняться от голода. Да и Орден караулит, старается никого не выпускать за границу. Бежишь, значит ведьма. А если нет, то чего бежишь?

Аливер пожал плечами, с усилием поднял мешок и двинулся дальше. В тени леса было прохладно, и Лира не хотела возвращаться в поле. Впервые за долгое время она встретила достойного собеседника, а уж сколько всего он может ей рассказать. А уж сколько всего он может ей рассказать. И тут у нее перехватило дыхание. Если ему известны даже такие тайны, то быть может…

— Слушай, Аливер, — вскрикнула Лира, от чего странник вздрогнул. — Ты знаешь что-нибудь о Заколдованном Острове?!

Улыбка исчезла с лица рассказчика.

— Каком острове? — он взглянул на Лиру так, словно она призналась, что родом из преисподней. — Я не ослышался? Этот тот самый, где живет… Мудрейший?

Он подкинул сползающий мешок. Пальцы от напряжения сделались белее.

— Именно тот, — она гордо выпрямилась. — С мудрецом, которому больше тысячи лет. Он может ответить на любые вопросы того, кто пройдет через все опасности Заколдованного Острова!

— Да, я понял, что вы в курсе, — он глубоко вздохнул. — Но помочь вряд ли смогу.

Лира опустила плечи, раздумывая, сколько еще может пройти времени, прежде, чем она найдет ответы. Но Аливер продолжил:

— Хотя, я знаю того, кто наверняка сможет. Вольтер из Трелучийского Магдада. Маг, который не только доплыл до острова, но и вернулся обратно.

— Впервые слышу, — Лира почесала макушку. — И что за Магдад такой?

На лице странника она прочитала сдержанное: «Серьезно?! Вы и этого не знаете?». Но он лишь кашлянул, прочищая горло.

— Магдады. Города для магов, убежища, которые строятся по всему свету, — пожал свободным плечом Аливер. На его лбу выступила испарина. — Колдуны приходят туда, чтобы отдохнуть, спрятаться от человеческих нападок и «Ордена Ворона». Там даже колдовать можно.

Лира едва не запрыгала от счастья. Она всегда верила, что подобные места существуют. Иначе как объяснить, что до сих пор она не встретила на пути ни одного мага?

— Но как найти этот город?

Аливер остановился, опустил мешок и заговорил, вычерчивая походной палкой линии на дороге. Идти требовалось к селению Южные Тропы, а от него на восток к Пригорью. Увидев густой темный лес, свернуть и двигаться поперек. Найти Магдад были способны волшебники и другие существа, обладающие магическими артефактами. Иных же он пугал страшными звуками, заставляя удирать прочь.

Лира прочертила карту в уме, повторила с открытыми и закрытыми глазами, чтобы наверняка ничего не забыть.

— На месте спросите Вольтера. Он добрый и щедрый. Он вам поможет, — завершил Аливер, стирая пот со лба.