реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Свирская – Пропавшая книга Шелторпов (страница 32)

18

– Вам не нужно оправдываться передо мной, – произнесла Айрис, стараясь успокоить торопливо говорившую Хардвик.

– Вы же обо мне, наверное, очень плохо думаете! Но так сложилось. Я до того в Лондоне жила. Уехала отсюда в войну, прямо в тридцать девятом и уехала, на заводе работала. Там познакомилась с Эдди, вышла за него, долго жили, а потом… Ну да что уж. Я только стала жизнь налаживать, работу нашла, и тут с матерью такое несчастье. Ухаживать за ней некому, сиделка не по карману. Пришлось вернуться сюда. Я даже не мечтала к Шелторпам попасть. Но мне очень повезло! – тараторила Хардвик. – Ни за что бы они разведённую не взяли, но леди Шелторп меня помнила. Я у них работала пару лет перед войной, ещё девчонкой. Самое простое, конечно, делала… Так что леди Шелторп мне доверяла, а ещё она к моей тётке была очень расположена. Моя тётка, Харриет, на Шелторпов работала с детства, с двенадцати лет. Тогда ещё было принято, чтобы слуги неженатые и незамужние были. Она так и прожила всю жизнь, ни детей, ни семьи. Она к нам приходила, конечно, изредка, но дом у неё там был, у Шелторпов. Она меня и привела туда. Если бы не тётя Харриет, мне бы никогда эту работу не получить! И я ни о чём таком и не думала, просто занималась своими делами в доме. Если вы решили, что я лорда Шелторпа намеренно…

– Миссис Хардвик, не думаю, что мне нужно всё это знать. – Айрис снова попробовала её остановить. – Я уже вам верю. Я ничего не стану говорить леди Шелторп, можете не волноваться.

Хардвик опять пустилась в благодарности, которые – вперемешку с объяснениями, как это всё произошло, – Айрис вынуждена была выслушивать почти до самой их станции.

Уже под конец пути, поняв наконец по редким и коротким ответам Айрис, что та не нуждается в дальнейших благодарностях и извинениях, Хардвик замолчала.

Айрис могла теперь спокойно подумать, кто мог забрать «Ворона вещей». Её не отвлекали ни голод, ни жалобы миссис Хардвик на несчастную жизнь, но сосредоточиться на книге она всё равно не могла. Семейные тайны Шелторпов казались гораздо интереснее… В истории этой семьи на первый взгляд не было ничего необычного. Интрижка с горничной – вещь если и не обыденная, то настолько распространённая, что об этом даже думать скучно. Браки по расчёту заключались и сейчас, а если речь шла про двадцатые или десятые годы, то нормой были скорее они, а не свадьбы по любви. Отсюда и измены. Но одно дело – читать про это в газетах или слышать от знакомых, и совсем другое – самому стать очевидцем.

История леди Изабель, её неприятного мужа и преданного сэра Фрэнсиса, которая вот-вот должна была сложиться в любовный треугольник, если уже не сложилась, взволновала и даже расстроила Айрис. Ей было ужасно жаль леди Изабель, которая могла бы быть счастлива с так сильно любящим её сэром Фрэнсисом, а оказалась женой этой сумасшедшего Томпсона. Айрис почему-то не сомневалась, что брак был несчастливым.

И всё же – откуда у лорда Шелторпа взялись деньги? И не только на часослов – на подарки любовницам тоже. Миссис Хардвик подозревала, что у лорда Шелторпа были и другие женщины, и во время своих поездок в Лондон он с ними встречался.

Айрис понимала, что, занимаясь книгой Питера Этериджа, случайно наткнулась на следы тщательно скрываемой лордом Шелторпом тайны. Возможно, когда та раскроется, то окажется, что ничего особенного в ней и не было, например выяснится, что лорд Шелторп взял ссуду без ведома жены. Она должна рассказать леди Шелторп если не про подарки, то хотя бы про часослов. Господи, как же не хотелось с ней про это говорить!

Дэвид сказал, что скоро приедет… Быстрее бы!

Айрис поняла, что уже скучает по нему.

Глава 12

Ворон вещей

Вместо Фреда Селлерса и «лэндровера» Айрис ждал серо-стальной «ягуар» Фрэнсиса Лайла.

Айрис, естественно, про это заранее не знала и с тревогой оглядывала немногочисленные машины, выстроившиеся возле вокзала. На «ягуар» она вообще не обратила внимания, потому что искала зелёный внедорожник, и уже успела испугаться, думая, что назвала не то время по телефону или же Селлерс неправильно его записал. Но потом окно «ягуара» опустилось, и оттуда выглянула леди Изабель:

– Не узнали нас? – Она помахала рукой.

После того как Айрис и миссис Хардвик сели в машину, все поудивлялись тому, что Айрис оказалась в одном вагоне с миссис Хардвик, едущей из Лондона, а потом леди Изабель рассказала, почему на станцию приехала она с сэром Фрэнсисом.

– Потому что без вас, миссис Хардвик, – леди Изабель повернулась назад, – в доме всё разваливается. Столько дел, что Селлерс не смог уехать.

Хардвик озадаченно смотрела на неё, не понимая, леди Изабель шутит или говорит серьёзно.

– Это правда, рук совсем не хватает! – сказала леди Изабель. – Гвендолин плохо себя чувствует… Ничего серьёзного. Приезжал подрядчик и ещё кто-то с ним, чтобы составить смету для ремонта. Она повела их на третий этаж. Уже когда все спустились, оказалось, что что-то забыли, пошли второй раз. Видимо, она набегалась по лестницам, вот и стало плохо. Ещё и приступ мигрени… Я вызвала доктора, и Джулиус, конечно же, уговорил его остаться на ужин. В общем, они сейчас с доктором засели в бильярдной… Гвендолин страдает у себя в комнате и постоянно что-то требует, Миллс не знает, за что и хвататься. Я подумала, что если Селлерс уедет вас встречать и бросит её одну, она скажет, что увольняется. А сэр Фрэнсис вызвался меня подвезти, – леди Изабель посмотрела на него с мягкой, признательной улыбкой, словно удивляясь тому, что он готов делать это для неё.

Айрис поняла, что поговорить с леди Шелторп сегодня вряд ли получится – раз той вызывали врача, – и чувствовала лёгкое раздражение: она только настроилась рассказать про часослов, который стоил три тысячи двести фунтов плюс комиссионные «Винтерботтому», а ещё у неё были новости про «Ворона вещей»!

А может, это даже к лучшему. За день столько всего произошло, что у Айрис кончались силы. Она ещё до того, как села в поезд, ощущала себя уставшей, а встреча с Хардвик окончательно её выжала.

Разговоры постепенно стихли, в машине – в отличие от вагона – было тепло, и Айрис задремала, прислонившись щекой к стеклу. Проснулась она только тогда, когда машина остановилась. За окном была полная темнота, лишь впереди горели три маленьких прямоугольных окна. Фары машины высвечивали длинную и узкую улицу, не шире коридора в Клэйхит-Корте.

– Где мы? – сонно прошептала Айрис.

– Завезли домой Хардвик, – пояснила леди Изабель.

Когда они приехали, дверь им открыл Селлерс. Он у всех по очереди принял пальто и плащи, а потом указал на стол, стоявший в завитке лестницы:

– Вам пришла посылка, мисс Бирн.

– Точно мне? – Айрис быстро пошла к столу. Никаких посылок она не ждала.

На подносе для писем, обернутый в рыжеватую бумагу, лежал средней толщины пакет с надписью «Мисс Айрис Бирн, в Клэйхит-Корт, Клэйхит, Херефордшир». Пакет был отправлен из Лондона, с почтового отделения в Мэйфейре, некоей мисс М. Холдер.

По размеру и весу посылки Айрис решила, что внутри находилась книга. Только вот что это за мисс Холдер её прислала? Что ещё за новый персонаж в этой и без того запутанной истории?

Она бы сняла обёртку прямо здесь, но при сэре Фрэнсисе делать этого не стоило. Айрис взяла свёрток и пошла к боковой двери. Потом она остановилась и на всякий случай посмотрела на статуи.

Это были рыцари. Получается, ей не нужно никуда идти. Она уже была возле лестницы короля Иакова.

Айрис прожила здесь три дня, но ей все равно приходилось представлять зодиакальный круг, чтобы ориентироваться в доме. Что за мучение?!

У себя в комнате она сразу же принялась разворачивать бумагу.

Книга оказалась неожиданно тонкой, в коричневом переплёте под кожу. Обложка, как и срез, немного пошли волной, видимо, от сырости, но состояние в целом было хорошим. Только корешок чуть посветлел, видимо, выгорел на солнце, пока книга стояла в шкафу. По корешку бежали тусклые золотые буквы: «Питер Этеридж. Ворон вещей».

Айрис открыла книгу, самым что ни на есть глупым образом надеясь увидеть автограф, но его там, разумеется, не было. Она просмотрела все начальные страницы – ничего.

Кроме книги, в свёртке нашёлся неподписанный белый конверт. Айрис открыла его и вынула листок бумаги.

Я подумал, что вам захочется прочитать книгу, которую вы ищете. Удачи в поисках, Д. В.

Конечно же, это был Дэвид. Как она сразу не догадалась?

А мисс Холдер – наверняка девушка, которая занимается почтой в офисе Вентвортов в Лондоне.

Айрис открыла оглавление. Как и «Луна-близнец» (так и недочитанная), «Ворон вещей» был сборником рассказов, хотя титульное произведение, занимавшее всю вторую половину книги, было скорее повестью.

Она долго вертела книгу в руках и даже прочитала первые параграфы нескольких рассказов, пытаясь понять, почему Родерик Шелторп выбрал именно эту книгу в подарок, но потом с сожалением отложила. Нужно было переодеться к ужину, а до того успеть позвонить Дэвиду и поблагодарить за книгу.

Может, ей тоже сказать, что она плохо себя чувствует, и пропустить ужин? Айрис и правда безумно устала и хотела только одного – принять душ, выпить горячего шоколада и лечь в кровать. Лучше в тёплую, а не как здесь, но и эта сойдёт.