Анна Свирская – Пропавшая книга Шелторпов (страница 18)
– А вы давно работаете на Шелторпов? – спросила Айрис.
– Нет, с июня только.
Айрис едва расслышала ответ, такой в машине стоял гул.
Разговаривать было невозможно – а она рассчитывала что-нибудь выспросить у Селлерса, – поэтому она пересела на среднее сиденье. Под ногами был высокий выступ, совсем рядом торчали два длинных рычага, но Айрис решила потерпеть – она не была уверена, что у неё появится второй шанс поболтать с Фредом Селлерсом. В доме это было практически невозможно.
– Мне кажется, прижиться в Клэйхит-Корте не так-то просто.
– Леди Шелторп очень требовательна, – согласился Селлерс, а потом не без гордости добавил: – После ухода предыдущего лакея сменилось пятеро человек. Ни один не сумел проработать больше трёх недель.
– А лорд Шелторп? Я имею в виду Родерика Шелторпа.
– Он совсем другой был. Он умел… Ну, как бы это сказать… Радоваться жизни. Он часто ездил в Лондон на день-два, у него там были какие-то друзья. Да и когда был дома, он за прислугой не следил, занимался книгами. То что-нибудь переставлял, то с переплётами возился. Даже я кое-чему от него научился – он иногда просил помочь.
– А мы не можем сбавить скорость? – спросила Айрис. – Очень шумно.
– Можем, но мне надо быстрее обернуться. У Хардвик сегодня выходной, и миссис Миллс там сейчас одна…
Айрис только покачала головой.
– И как вам только удаётся управляться втроём?!
– С трудом, – признался Селлерс. – А как у вас дела с этой книгой?
– Я почти разобралась с каталогом, – осторожно ответила Айрис. О том, что книги в библиотеке нет, первой должна была узнать леди Шелторп. – Но не думаю, что это поможет.
– В каком смысле? – Селлерс бросил на неё тревожный взгляд.
– Я думаю, книгу кто-то намеренно забрал или спрятал.
– Зачем?! – удивился Селлерс. – Кому она нужна?
– Возможно, я выясню это сегодня.
– Так вы за этим едете в Оксфорд?
– Да. Там есть люди, разбирающиеся в книгах получше меня.
Селлерс неопределённо пожал плечами.
– А вы никогда не слышали о часослове Анны Орильякской? – решила попытать удачу Айрис.
– Вчера впервые услышал от вас. За ужином. – Чуть помолчав, Селлерс добавил: – Что в нём такого ужасного, мисс Бирн? У леди Шелторп даже руки затряслись. Я со своего места видел.
– Да ничего такого. Это старинная книга, очень дорогая. Лорд Шелторп хотел её заполучить, и я подумала, что он, может быть, купил её на аукционе. Видимо, ошиблась.
Селлерс хохотнул:
– Дорогая, говорите? Леди Шелторп ни за что бы не позволила. Она даже насчёт обычных книг ворчала и насчёт кожи для переплётов. Не знаю, как пойдут дела теперь, но раньше леди Шелторп контролировала все расходы, может, и не до фунта… До двух, – усмехнулся Селлерс и добавил уважительно: – Невероятная женщина!
– Не думаю, что Джулиусу удастся что-то поменять, – грустно сказала Айрис.
– Похоже на то. Королеву так просто не свергнуть… Хотя я молодого лорда почти не знаю. Сначала он ездил с друзьями в Италию, потом у кого-то гостил, в основном у леди Элеоноры. У них с мужем дом в Олдборо, на море. Приехал, только когда отца удар хватил. А до того я его здесь и не видел.
Айрис подумала, что Джулиус Шелторп наверняка сбежит из Клэйхит-Корта сразу же, как зачитают завещание и будут завершены все формальности. И она не могла его за это осуждать. Кому захочется жить в огромном, мрачном и постепенно разрушающемся доме, когда можно отдыхать на море или, к примеру, в Лондоне, поближе к ночным клубам, ресторанам и друзьям?
– Мистер Селлерс, помните, вы сказали, что лорд Шелторп что-то жёг перед смертью?
Лицо Селлерса напряглось. Он наверняка жалел, что в тот раз сболтнул лишнего.
– Не знаю, что там было. Я не подглядывал, – прерывисто сказал он. – Думаю, что-то такое, что он хотел сохранить в тайне. Боялся, что после его смерти начнут разбирать документы и найдут что-то неприятное.
– Вы не говорили про это леди Шелторп?
– Нет, не говорил. И вы не говорите, пожалуйста! Не знаю, что там было, но лорд Шелторп не хотел, чтобы жена знала. Она наняла ему сиделку, миссис Вул, и лорд Шелторп специально выждал, когда её не будет… Велел мне растопить камин. Но книг там не было, – сказал Селлерс, предупреждая вопрос Айрис. – Только конверты и папки с каким-то бумажками. Фотографии. И это было не перед смертью, а ещё до второго инсульта. Он тогда говорил вполне внятно и всё хорошо понимал. После второго он, конечно, начал чудить. Я его пару раз находил в библиотеке. Оставили его буквально минут на пять одного, а он как будто того и ждал, сразу туда бросился… Даже трость не взял! Он сильно хромал. У него одно колено совсем не работало, он только с тростью ходил. А тут вдруг что-то в голове помутилось, видно.
– Может, он что-то искал?
– Я сначала тоже так подумал, стал его спрашивать, но ничего не добился. Он тогда уже плохо говорил и всё повторял что-то вроде «бедло» или «бутло». Тяжело было понять.
– Может, Библия? – предположила Айрис.
– Я тоже так решил, но он сказал, что нет. Злиться даже стал. Всё повторял своё «бедло». Да и Библия у него в кабинете была.
– В библиотеке он подходил к какому-то определённому шкафу? – спросила Айрис.
Селлерс вздохнул:
– Один раз он почти у входа упал. А второй… Он у каталога сидел. Спиной к нему прислонился и что-то бормотал. Видно, силы кончились. А, ещё один раз был! Я его у окна поймал, у самого крайнего.
– У окна? – удивилась Айрис. Если лорду Шелторпу была нужна книга из шкафа, зачем ему тратить столько усилий, чтобы подходить к окну? – Он просил вас помочь?
– Просил, но… Я не понимал, что ему нужно. Он иногда указывал на вещь, которая нужна, и пытался её назвать, но получалось совсем не то. – Селлерс вздохнул. – Он неплохой человек был, но умирал тяжело. Долго. Да уж… И так с этой книгой глупо получилось.
– Леди Изабель сказала, что сэр Фрэнсис не расстроится, если не получит книгу. – Айрис махнула рукой, невольно подражая лёгкому и изящному жесту леди Изабель. – Разве что чуть-чуть.
– Но все, кто приедет, узнают, что Шелторпы потеряли книгу.
– Я слышала, что говорит леди Шелторп про важность репутации, но, по-моему, никакой трагедии не произойдёт.
– То есть вы думаете, что не найдёте книгу?
– Почему-то мне так кажется.
– Есть ещё три дня, – сказал Селлерс. А чуть помолчав, добавил: – Всего три дня. Миллс уже начала готовиться.
– К чему?
– К приезду гостей. Мы нанимаем ещё поваров и официантов на среду, четверг и утро пятницы, но всё равно тяжело придётся. Надо бы уволиться заранее, да просто жалко оставлять Миллс и Хардвик одних.
– Вы собираетесь уходить?
– Пожалуй, да. Скоро в Клэйхит-Корте станет совсем тоскливо.
В поезде Айрис устроилась у окна и достала книгу. «Луна-близнец» продвигалась медленно. Простые, казалось бы, рассказы вызывали внутри слишком сильное напряжение. Не чувство подавленности, которое оставалось от мрачных историй с плохим концом, а нечто иное. Тревога и ожидание того, что всё вот-вот разрешится… Бесконечно затянувшееся ожидание, катарсис, который никогда не наступал.
Айрис обычно читала книги быстро, просто проглатывала, – но не эту. После каждой истории хотелось взять паузу, чтобы осмыслить прочитанное и избавиться от долгого горьковатого послевкусия.
Осталось всего три рассказа, чуть больше семидесяти страниц, и Айрис хотела разделаться с ними, пока едет. Тем не менее после «Лесного ковра» она опять впала в подобие ступора, и читать следующий рассказ совершенно не хотелось. В голове ещё не улёгся предыдущий. Поэтому она смотрела в окно, на подёрнутые дымкой поля и городки, думала о пропавшей книге, о последнем прочитанном рассказе, о странном завещании лорда Шелторпа, о часослове – обо всём понемногу.
В Клэйхит-Корте определённо творилось что-то странное, и эта странность была связана с библиотекой и с книгами, собранными лордом Шелторпом и его предками. Айрис очень надеялась, что сегодняшняя встреча с Ментон-Уайтом хотя бы что-то объяснит.
Они с ним договорились встретиться после одиннадцати, и у Айрис оставалось немного времени, поэтому она взяла такси до музея Эшмола, а оттуда решила дойти пешком – несмотря на мелкую морось. Она уехала из Оксфорда всего четыре месяца назад и не успела соскучиться, но пройтись по знакомым улицам всё равно было приятно. И от того, что она больше не принадлежит этому месту, становилось грустно.
Спешить было некуда, и она для начала зашла в кафе выпить кофе и, главное, съесть что-нибудь очень сладкое, сладкое до приторности. Еда в Клэйхит-Корте была сытной, но пресной, даже печенье, которое подавали к чаю, обладало одним лишь запахом, но не вкусом. Так что, когда Айрис остановилась у витрины, ей хотелось взять всё: и эклеры, и шоколадный рулет, и лимонный кекс, и даже пирог с патокой, который она вообще-то не любила…
Пока Айрис не спеша смаковала манчестерский тарт (предварительно убрав с него кусочки бананов) и дочитывала предпоследний рассказ из «Луны-близнеца», дождь закончился.
Было жаль, что одну историю она всё же не успела прочитать, но до встречи оставалось меньше двадцати минут, а опаздывать Айрис не любила.
Она вышла на Сент-Джайлс и, пройдя мимо скучной вереницы одинаковых домов, свернула в узкий проулок возле паба «Агнец и Флаг». Она впервые шла здесь пешком, а не ехала на велосипеде, и, наверное, поэтому проулок показался куда более длинным и мрачным, чем она помнила. В самом его конце уже виднелись ярко-красные кирпичные стены Кибла.