Анна Солейн – После развода с драконом. Будешь моей в 45 (страница 28)
Лина… я надеялась, что она будет тихо сидеть дома, сначала ждать ребенка — а потом его воспитывать. Ну правда!
Но у Лины было об этом другое мнение.
Она старалась во всем мне помогать, а если я вдруг отказывалась — пугалась так сильно, что начинала трястись и заикаться, как будто боялась, что я вот-вот выгоню ее на улицу.
Вот еще не хватало проблемы!
Так что поначалу я давала ей самые простые поручения, с которым легко могла справиться глубоко беременная женщина: написать письмо кому-то из фермеров, провести учет того, сколько у нас есть банок солений, подсчитать выручку за день — и прочие важные, в общем-то, вещи, но не требующие физической нагрузки или магии.
К моему удивлению, Лина неплохо с этим справлялась. Сколько бы я ни перепроверяла — я никогда не не могла найти ни одной ошибки.
В ответ на это я только закатывала глаза и думала о том, сколько проблем можно было бы избежать, если бы она сама возглавила дело отца, несмотря на то, что она “женщина”. И выгнала Маркуса взашей.
А сколько можно было бы изменить, если бы я не была такой дурой?..
Лина умудрялась помогать в лавке даже после того, как на свет появился ее малыш: приходила, пока он спал, ставила корзинку с ним на пол и заполняла журналы.
В какой-то момент вокруг нее начала собираться ребятня — в основном девочки. Занятая тем, чтобы обслуживать покупателей и командовать рабочими, я не сразу их заметила, но списала все на то, что детям вообще интересно все новое, а Лина в городе была новичком, как и я.
В один день, когда выдалась свободная минутка, я подошла ближе к столу Лины.
Пестрая компания девчушек настороженно на меня уставилась, а потом одна из них спросила:
Она имела в виду вычисления Лины.
Она гордо показала три пальца.
В тот момент в лавку вернулся мистер Гаррет, и мне пришлось отвлечься.
На следующий день нашу лавку снова осадила ребятня, а спустя еще пару дней их стало больше.
Сначала я воспринимала то, чтобы научить девчушек счету, как забаву, тем более, что схватывали они на лету. А потом выяснилось, что пишут они тоже кое-как, даже самые старшие, а управляться с магией не умеют вовсе, хотя одаренных среди них было — много.
Была даже одна — с десятым уровнем. Десятым! Да по ней академия магии столичная плакала, даже там среди людей такое — редкость. Да перед ней через пару лет все двери будут открыты!
Были бы. Если бы не выяснилось, что она даже читать не умеет.
Я замерла.
То есть как — нельзя?!
Вообще?
Как-то незаметно сложилось так, что у нас в лавке в самом деле появилось что-то вроде школы, если это можно было так назвать.
А потом я решила попытать счастья и поговорить с мэром о том, чтобы открыть школу для девочек. Как минимум — ради той девчушки, которой необходимо поступить в академию магии, с ее-то талантами.
— Ну что? — шагнул ко мне мистер Гаррет. — Будете еще отпираться? Я вас, значит, нанял, а вы мне нож в спину?
— Послушайте…
— Как я вообще без вас буду, Элла? — с лица мистера Гаррет сползла ехидная улыбка, он вздохнул и продолжил неожиданно серьезно: — Вы же мой ангел-хранитель. Если бы не вы… не знаю, где я был бы.
Он огляделся. Нас окружали полки с соленьями и пучками трав, деревянные стены, пустой стол и мутное от раннего утреннего света окно, но я была уверена, что мистер Гаррет видит перед собой сгоревшее до тла помещение — мне говорили, что после пожара, в котором погибла его жена, здесь остались одни головешки. Мистер Гаррет ее вытащил, но было слишком поздно.
До недавних пор он даже заходить сюда избегал.
Внутри разлилось тепло, и от этого неожиданно стало неловко. Мне вовсе не нравился этот мистер Гаррет. Да и я ему тоже. Так что я не собиралась ту... растекаться лужей в ответ на его похвалу.
— Послушайте, во-первых, я никуда пока не ухожу. Я всего лишь заполнила запрос на то, чтобы получить из казны деньги на открытие школы для девочек. Не факт, что мне их дадут. Кто я вообще такая?
— Дадут, — уверенно сказал мистер Гаррет. — Вам — дадут. А если нет — скажите мне, я напишу Черепу.
Я вздрогнула и почувствовала, как по телу бегают мурашки, а колени подгибаются от испуга.
— Кому? Что вы сказали?
Мистер Гаррет рассмеялся.
— Не обращайте внимания, его так иногда называют. Лорд Брейкон, младший комиссар короны по делам нуждающихся на западе — у нас тут, то есть. У него дом возле леса, моя… моя жена была с ним дружна.
Мистер Гаррет замолчал, я изо всех сил попыталась не измениться в лице.
Внутренности скрутило в тугой узел.
— Он… как, вы сказали, его называют?
— Череп, — засмеялся мистер Гаррет. — Наверное, из-за шрамов, у него их еще больше, чем у меня, почти весь ими покрыт.
Я вздрогнула.
Череп. Тот самый?.. От которого убегала Лина?
Который хочет убить меня?
Закрыв вечером лавку, я долго сочиняла письмо. Мне нужно было сообщить сыну о том, что я знаю о лечебницах, на содержание которых тратятся деньги Ферли. Благотворительностью сейчас занимается Тео. Я уверена, он хотел бы знать, что происходит на самом деле. Независимо от того, что думает по этому поводу Гидеон.
У него вон — красотка Офелия.
Не учла я только того, что уже спустя пару дней, как я отправлю письмо, на пороге моего дома нарисуется бывший муж.
Гидеон.
А я ведь даже не давала обратного адреса!
— Что тебе нужно? — выдавила я, отчаянно надеясь, что это сон.
Раннее утро, туман, спящий город, знакомое до последней трещинки крыльцо и — Гидеон. Злющий донельзя.
Зачем он здесь?! Что ему от меня нужно? Элеонора Ферли — исчезла. Все, как он мечтал. Что ему нужно — от меня? Пускай... строит счастливое будущее с Офелией. Совет да любовь.
— Сгинь, — на всякий случай пробормотала я. Никакого толку. — Что ты здесь делаешь?
— Разве я не имею права повидаться со своей женой, дорогая? — прищурился он, подходя ближе. — Неужели ты по мне не скучала? Мне есть, что тебе сказать.