реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Сил – Заклинательница. Тайна шкатулки (страница 3)

18

– Передай Гансу, выезжаем сразу после завтрака, – забрав с подноса чашку, распорядилась я, стараясь не смотреть на мужа. Просить его о помощи я не собиралась, тем более что в животноводстве он понимал еще меньше меня и в успехе заинтересован не был.

– Вы не волнуйтесь, месса Беатриса, Ганс все, что пообещал, выполнит. И на рынок сопроводит и животных выбрать поможет. Но не лучше ли переложить это ответственное задание на мужские плечи?!

Милли выразительно покосилась на Даниэля, а я начала думать, так ли уж мне нужны в доме слуги.

– Действительно, дорогая, куда бы ты ни собралась, я всегда готов подставить тебе свои плечи и не только их.

От его откровенной улыбки меня слегка передернуло, а Милли чуть не уронила поднос со словами.

– Какая же вы любящая пара! Даже и не представляю, кому пришло в голову говорить про развод!

Она посмотрела на меня с осуждением. А у меня зачесались руки уволить ее в тот же момент. Останавливало одно: я окажусь один на один с мужем и необходимостью готовить.

– Решено, еду с вами! – вызвав у Милли еще больше восторженных охов и ахов, постановил Даниэль.

Его явно забавляла вся эта ситуация с прислугой.

– С каких это пор ты начал разбираться в бизонах? – дождавшись, когда Милли оставит нас одних, съязвила я.

– В бизонах я не понимаю ни капли, а вот в женщинах – да. И судя по моему горькому опыту, тебя нельзя выпускать из виду ни на минуту. Опять куда-нибудь сбежишь.

Сбегать я никуда не планировала и даже открыла рот, чтобы об этом сообщить, но вовремя остановилась, поняв, что вампир меня просто дразнит. Он решил поехать, и мне его не отговорить. Неопределенно махнув рукой, я доела свой завтрак и отправилась переодеться в дорогу.

Рогатый рынок, как в шутку называли его местные, собирался раз в несколько месяцев на большой поляне около городка со странным названием Бизонрог. Плантаторы со всей округи пригоняли туда скот на продажу, а иногда и просто для того, чтобы продемонстрировать своих лучших быков. Днем активно велась торговля, а вечером горожане устраивали праздник, по масштабу не уступающий столичным мероприятиям. Изюминкой праздника считалось соревнование наездников. Смельчакам предстояло оседлать разъяренных быков на скаку и прийти к финишу первыми. Причем соревновались они не только друг с другом, но и с быками. Победа доставалась хозяину животного, если тому удавалось избавиться от седока. На кону стоял крупный денежный приз и любовь всех местных дам. Для северян, среди которых я выросла, обычай выглядел более чем странным, если не сказать шокирующим.

Оставаться на праздник я не планировала. Развлечения меня волновали мало. Мне предстояло выполнить непростое задание: купить небольшое стадо бизонов, способных дать здоровое потомство, по самой доступной цене.

Нарядившись в удобный костюм для верховой езды и еще раз пересчитав имеющиеся деньги, я вышла во двор, чтобы застать мужчин в седлах. Под Даниэлем нетерпеливо переступал Мрак, и я, не удержавшись, подбежала и обняла коня. Он привычно уткнулся мордой мне в шею, с благодарностью принимая ласку.

– Если ты не поторопишься, мы успеем только к закрытию, – недовольно пробурчал Даниэль.

Я запрыгнула на свою лошадь, и наша скромная компания выдвинулась в сторону Бизонрога. Ехали мы в тишине. Ганс в отличие от Миллии особым доверием к вампиру не проникся, и настороженно его изучал. Я прокручивала в голове события последних дней, Даниэль расслабленно напевал себе под нос.

Стоило нам покинуть территорию поместья, свернув на проселочную дорогу в сторону города, как вдалеке, поднимая клубы пыли, показалось небольшое стадо.

Ганс сдержанно выругался. Я приподнялась в седле и с удивлением спросила:

– Кто это?

– Ваш сосед, месса. Вердини. Называет себя графом, но на деле распутник, плут и интриган, – со злостью процедил слуга.

– Он чем-то насолил тебе, Ганс? – с любопытством взглянув на мужчину, поинтересовалась я.

– Пытался увиваться за Милли, когда мы работали у него. Пришлось поставить наглеца на место. Так он выкинул нас без оплаты и рекомендаций. Обещал, сделать так, что нас на работу никто не возьмет.

Мы с Даниэлем невольно переглянулись, а мужчина замолк, неожиданно сообразив, что сболтнул лишнего.

– Простите, месса Беатриса. Мы не стали вам об этом говорить, когда устраивались на работу, да вы особо и не спрашивали.

Действительно, я так обрадовалась, что хоть кто-то согласился пойти ко мне прислуживать, учитывая объем работы и минимальную зарплату, что не стала слишком дотошно разбираться в причинах.

Пока мы обсуждали отношения моего слуги и соседа. Второй подъехал к нам собственной персоной. Несмотря на лишний вес, на коне он держался превосходно. Ворвался на дорогу, перекрывая путь, кинул презрительный взгляд на Ганса, развернулся и представился:

– Граф Антонио Вердини. А вы, видимо, новые соседи. Давно мечтал познакомиться.

– Даниэль Дениполос и моя очаровательная супруга Беатриса, – подался ему навстречу вампир, пока я с интересом рассматривала мужчину.

На нем был классический черный костюм южных плантаторов с большим количеством пуговиц и золотой вышивки. В густых каштановых волосах уже появилась седина. Нахальная ухмылка, какой он одарил меня, говорила о неуважении к женщинам, а выпирающий живот и отекшее лицо – о большой любви к жирной пище и горячительным напиткам.

– Не на рогатую ли ярмарку собрались?

– Именно туда. А вы, я вижу, гоните стадо на продажу?! – вежливо осведомился Даниэль.

– Так оно и есть. Бизоны у меня отборные. Что уж там, лучшие в округе! Только гляньте вон на того бурого. По десять самок за день покрыть может.

Мужчина раскатисто засмеялся, а меня аж передернуло.

– Если вы на рынок за стадом, то можете не тратить время зря. Лучше, чем у меня, вам товар никто не предложит. Ну а что до цены, что уж там, скину по-соседски. Все же не чужие люди, рядом живем.

Граф глубоко вздохнул, почесал лоб, махнул рукой и словно через силу выдал:

– Так и быть, отдам все за семь тысяч золотом. Только для вас.

За моей спиной возмущенно екнул Ганс. Я испуганно приблизилась к Даниэлю, стремясь незаметно дать понять, чтобы не вздумал соглашаться на сделку, но он даже не посмотрел в мою сторону. Глубокомысленно изучил мирно щипавших траву бизонов и выдал:

– Хороши! Как есть хороши! Не парнокопытные, птицы. С руками бы таких оторвал, да совесть не позволяет так пользоваться добротой соседа. На рынке вы наверняка вдвое больше выручите, а мы уже и так выехали. Прокатимся, погуляем. Жена вон давно у меня развлечений просит. Скучно на ферме такой красавице.

Улыбка медленно сползла с лица плантатора. Губы гневно поджались, а выражение стало раздраженно брезгливым.

– Ну да как хотите. Мое дело предложить.

Он свистнул, и его человек начал поднимать стадо в путь. Я облегченно выдохнула, но тут мужчина наклонился к Даниэлю и процедил:

– Избавьтесь от этого шалопая Ганса. Он воровал у меня серебро.

Сказано это было вампиру, но настолько громко, что не услышать бы не получилось, даже если захотеть.

Ганс бросился было ответить, но я вовремя успела остановить, положив руку на плечо. Граф Вердини ускакал вперед, а мы так и остались стоять на дороге, в задумчивости смотря ему вслед.

– Так сколько, говоришь, у тебя бюджет, Беатриса? – с каким-то подозрительно довольным выражением лица, поинтересовался Даниэль. Явно что-то задумал.

Глава 3

– В какой цене у вас эти бизоны? – в третий раз задавала я вопрос рослому брюнету, не желающему меня замечать.

– Сколько за животину хочешь? Тебя месса спрашивает! – не выдержал, наконец, Ганс.

– По двести за штуку! Отборные быки, и стадо поведут, и молодняком обеспечат.

– Да они у тебя золотые, что ли, за такую-то цену?!

– Не нравится, не бери.

Два часа мы без толку болтались по рынку, только чтобы понять, что с моим бюджетом делать здесь было нечего. На достойное стадо денег не хватало, а то, что можно было купить, за полгода нужной прибыли бы не принесло. Даниэль, поначалу везде меня сопровождавший, куда-то пропал. Похоже, исчерпал запас шуток о быках и дамах. То, что местные плантаторы ни в грош не ставили женщин и не желали иметь с ними дело, а иногда даже и разговаривать, я поняла и без него. У меня опускались руки. Видя мою растерянность, Ганс попробовал поддержать.

– Пройдемте еще по крайнему ряду, месса. Может, там попадется что-то стоящее.

Не успели мы повернуть в нужном направлении, как нам навстречу выбежал Даниэль.

– Поздравляю, Беатриса! Сбылась твоя мечта, теперь у тебя есть стадо бизонов, – радостно сообщил он. – Давай деньги!

Я механически протянула ему кошелек, с ужасом понимая, что вот теперь все точно пропало. В отличие от меня Ганс загорелся энтузиазмом.

– Показывайте, мессир! Где наше стадо?

Мужчины бодро пошли к загону, бурно обсуждая достоинства покупки, а я плелась за ними, как на эшафот, с трудом сдерживая подступающее слезы.

Идти оказалось недалеко. Бывший хозяин пожал руку Даниэлю, взвесил на ладони кашель с деньгами и растворился в толпе, лишая меня последней надежды на чудо.

– Вот, полюбуйся! – подводя меня к загону, гордо заявил вампир.

Животные томились в слишком узком для них пространстве и вели себя беспокойно, но в целом это было вполне здоровое и даже очень приличное стадо. Купить такое за мои скромные две тысячи золотых было невозможно. Я повернулась к Даниэлю и с тревогой в глазах спросила: