Анна Рудианова – Фанатею по злодею (страница 26)
— Ты заслужила, — ничуть не смутился злодей.
— Не спорю, о великий Тай Янхэй, я заслужила еду. — Я, не вставая, качнулась вперёд, имитируя поклон.
— Я не убил тебя только лишь потому, что мне нужен клан Ю, — покачал головой Тай Янхэй и махнул рукавом ханьфу в сторону раздвижной двери. — Не испытывай моего терпения.
Я могла бы ещё поспорить, но сочла за лучшее не давить на злодея. Судя по всему, он явно не привык, чтобы о нём заботились. Встала и, выражая недовольство исключительно изгибом бровей, поковыляла на выход.
Есть вариант: связать Янхэй и надругаться над ним. Это выглядит реалистичнее, чем добровольное соблазнение. Я плотоядно улыбнулась своим мыслям.
— Ужин в зале собраний, — донеслось мне в спину.
Я оступилась и чуть не полетела носом в пол. Слава всему дорамному зоопарку, сотворила водный щит. Впрочем, не сильно-то он мне помог. Только облил, сволочь циинистая. Но я устояла на ногах, уже достижение.
16. Заложница
О, Джия нарядила меня в лучшее ханьфу, которое только смогла найти в замке. Мои-то все большезубый белохвостый погрыз. И пришлось одалживать одежду.
К сожалению, нашлось только красное ханьфу. А может, и к счастью. Красное — ближе к свадьбе.
Драгоценности я взяла свои. Джия их отмыла, помогла починить и заколола мне волосы жемчужными заколками с тонкими ажурными цветами. А на пальцы надела толстые кольца с белыми камнями. По четыре на каждую руку. Я много всего с собой набрала.
Го мы завалили едой, надеясь, что мой верный зверь не спустится к ужину в поисках нового лакомства. Он уже начал бросаться на прутья и даже почти один прогрыз.
Прихрамывая и опираясь на Джию, я спустилась в зал, где праздновали возвращение господина.
Тай Янхэй сидел на возвышении за отдельным столом. Как глава рода, он был одет в красные одежды, странным образом сочетающиеся с моим нарядом. На лице его была красная маска с языками пламени. Она закрывала верхнюю часть лица, оставляя свободными губы, подбородок и щеку со шрамом. И плавно переходила в шлем, сияющий в свете фонариков, освещавших зал.
Теперь понятно, почему злодея не могли узнать, он в первом сезоне всех гостей встречал в маске и не показывался, пока не убил императора. И вот почему о нём шептались как об «Огненном демоне».
Я оказалась единственной незамужней девушкой, да ещё и в одеянии, более подходящем для свадебной церемонии. Только головного убора не хватало и лент.
Место мне выделили в самом углу, дальше всего от злодея.
Кроме меня в зале сидели несколько мужчин, семейная пара и их сын — родственники Тай Янхэя.
— Сегодня мы приветствуем почётных гостей, — провозгласил Тай Янхэй. — Ван Гуэй великодушно согласился присоединиться к нам, чтобы добиться справедливости. Долгих лет жизни наследнику императора Ван Джингуо! — он повёл рукой в сторону сидевшего справа от него молодого человека.
Это был внебрачный сын старого императора, и прав на трон он не имел. Но Тай Янхэй пообещал сделать его новым правителем двенадцати царств после того, как убьёт текущего. Этого мужчину поддержала половина царств просто потому, что он был в родстве с погибшим императором Ваном.
Многие думали, что род Лун несправедливо занял место на троне.
Но, насколько я помню, в дораме император сам попросил об этом перед смертью отца Лун Ли, так как у него не было признанных наследников. Отец Тай Янхэя убил старого императора со словами «Твой трон унаследует мой сын по праву сильнейшего». Вот мужик и запаниковал.
Ван Гуэй встал и поприветствовал Тай Янхэя лёгким кивком, и все принялись трапезничать.
То, что наследник сам пришёл к Тай Янхэю, а не злодей поехал к нему, означало, что авторитет Янхэя уже выше, чем у Ван Гуэя.
Парень, кстати, был так себе, мне и в дораме он не нравился: тощий, скользкий, усики тонкие под носом. Ни дать ни взять рак-отшельник выловленный, с глазками, выпученными в вечном страхе. Не место такому на троне.
Тай Янхэй, как только получит армию Ванов и дойдёт до Пика Силы, упрячет «наследника» в подвал на веки вечные.
Трапеза была не сильно роскошная, в Академии кормили в разы лучше. А тут, кроме мяса с овощами, и не было ничего.
Ни морепродуктов, ни фруктов, ни сыров.
Из разговора я поняла, что четверо из восьми мужчины были воинами и командовали армией Янхэя, которая расположилась недалеко от замка. На неё-то и уходила основная часть продуктов, ещё двое были теми самыми генералами, что жили в замке. К ним я присмотрелась внимательнее.
Высокие накачанные амбалы с собранными на макушке волосами. Оба квадратномордые, мощные. Один с каштановыми, другой с чёрными волосами. И оба, как заворожённые, ловили каждое слово Тай Янхэя.
Генералы почти не появлялись в стенах замка, оставаясь с солдатами в казармах ниже по склону, а представители клана Тай — троюродный дядя с отпрыском — занимались управлением деревней у подножия Пика Величия и распределяли остатки финансов в клане.
— Никто не должен проникнуть через посты в замок. И важно не дать противнику узнать точное количество наших воинов. Генерал Бай Су нанесёт визит в восточное Царство Свиньи, и теперь они точно примут нашу сторону, — вещал Тай Янхэй, и все одобрительно кивали. Ван Гуэй поднял пиалу за справедливость и наследие клана Тай. — Кланы понимают, на чьей стороне сила и правда.
Дядю Тай Янхэя звали Тай Жонг. Это был статный господин в два раза старше меня и с лицом непроницаемым словно скала. Его жена Тай Лин — женщина лет сорока — взирала на Тай Янхэя с некой снисходительностью. А от меня и вовсе отвела взгляд.
Эти двое, по моим воспоминаниям, занимались внутренними делами клана Тай и в борьбу за трон не лезли.
Кстати, моё алое ханьфу принадлежало именно госпоже Тай Лин.
А вот их сын — Тай Цянь, очаровательный красавчик, — погряз в своих предательствах по самое не балуй. Я бы вывела его из сценария уже сейчас. Но уж больно сладкий на мордочку.
— И последнее, — к концу ужина, когда гости уже допили вино из пиал, Тай Янхэй решил-таки меня всем представить.
Но выглядело это не совсем так, как я ожидала.
— Гостья из Академии стихий — Ю Ланфен. Она благословлена двенадцатью знать будущее. Любой, кто отнесётся с неуважением к нашей пророчице, будет наказан небожителями, — сказал Тай Янхэй, а я вскочила и поклонилась, собрав руки перед собой в изящный круг. — Её семья — самая богатая в Царстве Кролика, — добавил Тай Янхэй. — И выкуп тоже будет огромным. Семья Ю поддержит правое дело, не так ли, Ю Ланфен?
— Да куда она денется… Бесконечного совершенствования, уважаемые, — помахала я ручкой собравшимся, поняв, что меня окончательно и бесповоротно причислили к заложникам.
— А проверить её дар предсказания мы можем прямо сейчас, — Тай Янхэй сделал жест двумя пальцами, подзывая слугу. Тот кивнул, и в середину зала вывели грязного худого человека в цепях. — Мы обнаружили лазутчика два дня назад, и он никак не признаётся, по чьему поручению и как проник через защитные посты в долину. А провидица Ю Ланфен сейчас нам всё расскажет. — Злодей повернулся ко мне, явно удовлетворённый моим шоковым состоянием.
Мало того, что он мне не романтический ужин устроил, а издевательство. Так ещё и проверить меня решил.
Пленник плохо пах и стонал. И да, мне стало его жалко. Я до этого искалеченных людей только в больнице видела, но там им старались помочь. А вот чтобы их специально мучили — почти не встречала. Читай, никогда.
Так что я слегка дрожала, когда встала и подошла к пленнику.
Осмотрела его.
Худой, израненный и больной. Такого пытать — только силы тратить. Он вот-вот умрёт.
Могла ли я ему помочь?
Только умереть быстрее. Он — ничего не значащий персонаж второго плана. Плевать на него.
Я откинула белые пряди за спину и вгляделась в лицо пленника.
— Это человек императора, — сказала негромко. Но голос мой дрогнул. По залу пробежались шепотки. — Император Лун пытается следить за вами, Тай Янхэй. — Я с удовольствием посмотрела, как злодей подобрался и его глаза сверкнули алым огнём.
Да, в сериале была эта сцена. Тай Янхэй убил своего пленника безжалостно и быстро. Уж не помню, кем он был, но злодей ждал от меня именно сказанных слов. Его мания преследования росла пропорционально силе.
— Вы могли бы его запытать до смерти, но он ничего не скажет, выгоднее отпустить и передать послание императору. — В ответ на мои слова Тай Янхэй нахмурился. А я продолжила: — Пусть приведёт людей императора по дороге, которую узнал. А вы подготовите на ней ловушки.
— Хорошая идея, — злодей усмехнулся.
Его глаза вспыхнули алым, и я почувствовала настоящую угрозу. Кажется, Тай Янхэй вдруг стал в несколько раз опаснее.
Он смотрел на меня и улыбался. Ожоги на его лице натянулись от этой улыбки и стали заметнее.
Тай Янхэй взмахнул рукой, и рядом со мной раздался хриплый стон.
Я оглянулась на пленника.
Он держался за шею.
А в следующую секунду его голова отлетела в сторону. Меня облило кровью. Даже на лицо попало.
Я зажмурилась, стараясь не закричать. На глазах выступили предательские слёзы.
Я сжала руки в кулаки и, прихрамывая, вышла из зала. В абсолютной тишине. Тай Янхэй не остановил меня. Но стоило дверям задвинуться за моей спиной, как внутри послышались голоса и крики.
Подниматься в комнату я даже не стала. Доковыляла до купален, села у стены и схватилась за живот: меня вырвало.