18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Орлова – Письмо счастья (страница 22)

18

Дариан кивнул, явно не усмотрев в этом ничего странного, и вновь уставился на дорогу. Водил он лихо, рискованно, напрочь забывая при этом о правилах дорожного движения. Впрочем, кто сказал, что адвокаты должны быть законопослушными? Они не должны попадаться, а это совсем иное.

– Спасибо за объяснение, – проговорила я, совладав с чувствами.

На мое счастье, мы уже приехали. Не дожидаясь помощи Дариана, я выскочила из авто, торопливо попрощавшись. Не хватало еще выслушивать напутствия!

Дэнни (а я по-прежнему гостила у кузена) дожидался меня в кабинете, коротая время за чтением газет. Кабинет был хозяйской вотчиной, посторонние сюда не допускались. Даже убирался здесь Дэнни самолично, так что веник и тряпку эта комната видела от силы раза два в год, благо, обстановка тут была аскетичной: стол, два кресла и переполненный книжный шкаф. Книги и журналы высились стопками по углам и на подоконнике, а поверхность стола завалена папками, записными книжками и огрызками карандашей. Впрочем, было свое очарование в царящем вокруг беспорядке, а уж Дэнни чувствовал себя тут, как рыба в воде.

Перед напарником красовалась внушительная стопка вырезанных статей, и он продолжал орудовать ножницами. Судя по броским заголовкам, это были материалы об Ослах.

– Как прошло? – спросив Дэнни, оценив мой наверняка ошалелый вид.

– Не спрашивай, – буркнула я, почти упав в кресло. – То есть в полиции-то все нормально…

– Дариан.

Он не спрашивал, но я все же ответила:

– Он самый. Когда-нибудь я его пристрелю!

Дэнни лишь фыркнул на это кровожадное обещание и сменил тему:

– Ужинать будешь? У нас сегодня курица с орехами.

– Еще бы! Я голодна, как волк.

Кузен фыркнул и, плюхнув пачку газет на стол, сладко потянулся…

За едой я подробно пересказала напарнику доводы и выводы.

– Ты права, – признал он, когда я закончила. – Хочешь добавки?

Я перевела взгляд на свою тарелку, где красовалась внушительная горка костей, которые я машинально пыталась покромсать на кусочки.

– Нет, спасибо, – я отложила приборы. – Так что ты думаешь об этой миссис Финч?

Он не торопился с ответом. Крутил в пальцах незажженную сигару, время от времени поднося ее к носу, и разглядывал портрет деда на стене. Дед-генерал лихо подкручивал ус и смотрел так же строго, как его потомок-адвокат.

– Думаю, что это многое объясняет, – так и не прикурив, Дэнни спрятал сигару обратно в шкатулку и со стуком ее захлопнул. Щедро плеснул себе коньяку и сознался: – Я кое с кем поговорил. Похоже, Стивен с Ослами никак не пересекался, вряд ли дело в них. Сдается мне, кто-то подставил эту миссис Финч, а она подставила тебя. Но хоть убей, не знаю, с какой стати!

Логично, в общем-то. И вполне согласуется со всем, что нам уже известно.

– Я тем более не знаю, – я потерла усталые глаза и поднялась. – Лягу-ка я пораньше. Уже ничего не соображаю.

– Доброй ночи, – пожелал кузен рассеянно.

А утром к нам заявились гости.

Мы с Дэнни завтракали, когда в столовую заглянула Энн.

– К вам пришли. Мистер Крамер с дочерью.

Дэнни подавился омлетом и так сильно закашлялся, что куски еды полетели во все стороны. Определенно, это имя ему о чем-то говорило.

– Кто? – сумел прохрипеть он.

– Мистер Крамер, – повторила горничная удивленно. – Сказать, что вы заняты?

Дэнни отчаянно замотал головой.

– Зови!

Энн сделала книксен и скрылась, а Дэнни, схватив кувшин апельсинового сока, принялся жадно пить прямо из горла.

– Это кто? – осведомилась я, отщипывая кусочек булки.

Признаюсь, были у меня подозрения… И они подтвердились.

– Осел! – выдохнул он, отлипнув от кувшина. – Тот самый.

Выходит, нас почтил визитом папенька прекрасной Розы? Только этого не хватало! Постойте, Энн сказала: с дочерью? Какая-то ошибка или ее и вправду выпустили на свободу?

Увы, истиной оказалось последнее. Вслед за пожилым господином в гостиную вошла чуть поблекшая, но по-прежнему эффектная «миссис Данхилл».

Впрочем, на фоне своего отца она как-то терялась. Стройная, очаровательная, со вкусом одетая куколка – и седовласый джентльмен, буквально источающий властность и неукротимую харизму. Лоб его избороздили глубокие морщины, но взгляд по-прежнему был внимательным и цепким, а широкие плечи ничуть не сгорбились под грузом лет и жизненных тягот. Надо думать, дамы за ним табунами бегали… Тьфу, опять лошади, что ты будешь делать!

– Доброе утро, – приятным низким голосом проговорил господин, склонив голову. Руки он благоразумно не протянул. Знал, небось, что Дэнни скорее повесится, чем пожмет его мозолистую руку. – Позвольте представиться, Джозеф Крамер, владелец ранчо. С моей дочерью, Розалин Финч, вы уже знакомы.

Фу-ты ну-ты, «владелец ранчо»! Впрочем, было бы странно, назовись он бандитом на пенсии.

– Как сказать, – ответил Дэнни едко, постукивая по ковру ногой в тапочке. – Я так вашу дочь в глаза не видал.

– А я знакома лишь с миссис Данхилл, – подхватила я.

Мистер Крамер примирительно поднял заскорузлую ладонь.

– Не будем спорить. Мы пришли сюда не ради ссор. Розалин очень сожалеет, что так вышло.

Сама «миссис Данхилл» молчала. И, надо сказать, особого раскаяния на ее красивом лице заметно не было.

– А вы что же, не сожалеете, мистер Крамер? – съязвила я, прихлебывая кофе. – Ведь это вы двое меня подставили!

Внутри я дрожала, как желе, но снаружи пыталась хранить каменное спокойствие. Только бы руки не тряслись!

– У меня не было другого выхода, – ответствовал он равнодушно.

По-видимому, это должно было меня утешить в тюрьме, окажись я не столь расторопна, чтобы опровергнуть обвинения. Впрочем, чего еще ждать от бандита?

– Вы позволите нам присесть? – разомкнула накрашенные губки Розалин, обращаясь, разумеется, к Дэнни. Еще бы, мужчин ей обводить вокруг пальца явно труда не составляло.

Мы с Дэнни переглянулись, и он нехотя кивнул. Глупо выставить их вон, даже не узнав, в чем, собственно, дело.

Опасные гости устроились напротив.

– Кофе? – предложила я на правах хозяйки.

Гости охотно согласились.

Получив от меня чашку, мистер Крамер свободной рукой полез было в карман… и застыл, глядя в дуло револьвера Дэнни. Откуда только кузен его вытащил? В кармане халата таскал, что ли?

– В этом нет необходимости, – заметил бандит доброжелательно. – Если желаете, можете достать сами.

– Лили, – бросил Дэнни напряженно.

Мы всегда понимали друг друга с полуслова. Вот и сейчас я сразу вскочила, стараясь не упускать из виду подозрительно тихую Розалин, и подошла к гостю так, чтобы не заслонять напарнику цель.

– Там чековая книжка и ручка, – любезно подсказал мистер Крамер, когда я наклонилась к нему.

Ничего подозрительного в его кармане действительно не нашлось, и я вернулась на свое место, оставив вещи незваного гостя на столе.

Дэнни смотрел на бандита исподлобья. Тот примирительно поднял руки.

– Послушайте, я не собираюсь с вами воевать. Признаю, вам есть за что на меня обижаться, и готов заплатить любую компенсацию.

– Не собираетесь? – усомнилась я. – А как же угрозы?

Бандит поморщился.

– Инициатива моего старого друга. Он всегда был склонен к… хм, силовому решению вопросов. Я предпочитаю договариваться.