реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Орлова – Овсянка, мэм! (страница 6)

18

– Надеюсь, вам всем известно, – начала она таким тоном, будто незнание приравнивалось к смертному греху, – что завтра в четыре часа пополудни состоится благотворительный концерт для деревенских жителей?

Дядюшка Фергюс хмыкнул.

– Опять прохудилась крыша церкви?

Леди Норвуд крайне неодобрительно проследила, как он налегает на жаркое, и ледяным тоном ответила:

– Требует ремонта церковный орган.

– Вот оно что! – воскликнул дядюшка Фергюс, не скрывая насмешки.

Сколько помню, они с леди Норвуд всегда цапались. Интересно, кстати, почему все называли его дядюшкой? Он был, пожалуй, примерно одних лет с лордом Норвудом, разве что на год-другой младше. Но мой двоюродный дед уже давно мало чем интересовался кроме своих обожаемых книг. В дядюшке же до сих пор не истощился огромный запас энергии и жизнелюбия, так что язык не поворачивался назвать его стариком. Мало кто к восьмидесяти годам сохраняет столько сил, чтобы не только не отойти от дел, но и расширять, так сказать, горизонты.

– Не нахожу в этом ничего особенного! – отчеканила леди Норвуд. – Церковные нужды…

Дядюшка издал нечто похожее на "пф-ф-ф!".

– Вечно нужно то одно, то другое. То орган, то колокольня, то обеды для бедняков. Прямо ненасытный зверь, а не церковная касса.

Леди Норвуд гневно выпрямилась.

– Вы что же, намекаете, будто викарий Поттер…

– Прикарманивает церковные денежки, – подтвердил дядюшка весело. – Точнее, не он сам, а его молодая жена. С молодыми женами при мужьях, которые намного их старше, такое бывает, а?

И он с аппетитом принялся за жаркое.

Леди Норвуд покраснела от злости.

– Вы!.. Грубиян. Мужлан!..

Дядюшка Фергюс отсалютовал ей вилкой и вновь принялся за еду. Небольшая перепалка ничуть не умерила его здорового аппетита, скорее напротив, раззадорила.

– Мама очень рассчитывает на наше участие, – вставила Бригитта в наступившей грозовой тишине. – Правда, мама? Я имею в виду нас всех. Мы должны помочь!

– Говори за себя, – ответила Каролина, на мгновение перестав сверлить взглядом непутевого сыночка, который тотчас же этим воспользовался, чтобы влить в себя еще бокал подкрепляющего. – Я ничего никому не должна. И тем более – паясничать на потеху деревенской публике.

– Глупости, – рассердилась Бригитта. – В конце концов, папочка – местный землевладелец.

Лорд Норвуд поднял голову и с нежностью ей улыбнулся. Он хоть и болезненно относился к отсутствию сына и наследника, но дочерей обожал. Даже имена им дал соответствующие: царица, богиня и королева. Каково?

– Да неужели? – подняла выщипанные брови Каролина. – А с каким номером выступаешь ты?

Бригитта вскинулась и прижала ладонь к старомодной камее на воротничке.

– Ты же знаешь, что я до смерти боюсь толпы!

Как же, помню. Даже когда в детстве от нее требовалось прочитать стишок перед десятком гостей, Бригитта немела, краснела и ей делалось дурно. Гувернантка, мисс Томпсон, долгие годы билась, пытаясь одолеть стеснительность подопечной, но все попытки были тщетны. Даже повзрослев, Бригитта оставалась решительно непригодной для музицирования, декламации и тому подобных домашних развлечений, которые раньше считались непременной частью вечера в семейном кругу.

По счастью, теперь у нас есть граммофон и радио.

Каролина издала звук, похожий на свист проколотой шины и прокомментировала:

– Как удобно.

– Но моя роль не менее важна! – повысила голос Бригитта, явно начиная закипать. – Я отвечаю за угощения.

– Еще скажи, что сама их готовишь, – фыркнула Каролина. – Подумаешь, дать распоряжения кухарке.

– Достаточно! – лязгнула голосом леди Норвуд и смерила домочадцев ледяным взглядом. – Я знала, что вы непременно устроите балаган, поэтому сама подготовила план. Выступать будут все.

– Но, мама!.. – вскинулась Бригитта, бледнея.

Леди Норвуд подняла руку. На холеных пальцах сверкнули перстни.

– Хватит, Бригитта. С меня достаточно твоих капризов. Ты, Регина, представишь публике два-три романса. В детстве ты недурно пела и, надеюсь, не утратила навыков. Бригитта, будешь аккомпанировать, когда начнутся танцы. И не притворяйся, будто ты не умеешь! Каролина, ты можешь показать дрессированных собак, раз унизилась до содержания питомника. Оливер может тебе ассистировать. Что же до вас, девочки, – она бросила взгляд на невольно сжавшихся Викторию и Софи, – вы могли бы сыграть простенькую сценку с веселым диалогом. Вы, Роберт, должны устроить лотерею. Эванс, разумеется, зачитает что-нибудь из своих последних творений…

– Буду премного рад, – почтительно вставил блондин, пока остальные пришибленно молчали, осознавая масштаб свалившихся на них проблем.

Кажется, он подвизался секретарем лорда Норвуда, хотя тот позабыл нас представить.

– Разумеется, – не оценила его готовности к самопожертвованию леди Норвуд. – И хотя я нахожу ваши вирши посредственными, но публика такое любит.

Покрасневший блондин лишь склонил голову, а кто-то из девушек чуть слышно фыркнул.

– По правде говоря, – продолжила леди Норвуд тем же непререкаемым тоном, – я рассчитывала, что Люси с Грегори продемонстрируют публике несколько энергичных танцев. Но увы, от этой мысли придется отказаться.

Она окинула неодобрительным взглядом мою фигуру, уже мало пригодную для каких-либо танцевальных па.

– Я тоже могу спеть, – предложил Грегори с готовностью.

Леди Норвуд благосклонно приняла эту идею.

– Прекрасно. Споете дуэтом. Мы должны показать всем, что семья едина, как никогда.

Спорить я не стала. Знала, что леди Норвуд все равно своего добьется. Лишь тихо пробормотала:

– Семья?..

Грегори действительно приходился мне кузеном, однако настолько дальним, что я затруднялась назвать степень нашего родства.

Лорд Норвуд кашлянул.

– Грегори – наследник моего титула.

Совсем забыла, что замок Норвуд – майоратное владение и наследуется только по мужской линии.

– Разве наследник не старший Виллоуби? – удивилась я. – Кажется, он внук вашего кузена.

– Оба Виллоуби погибли в прошлом году, – помрачнел лорд Норвуд. – Утонули вместе с океанским лайнером.

– Я тоже плыла на "Океанике", – вставила Регина, прожевав очередной кусок. Отсутствием аппетита, несмотря на драматичность происходящего, она не страдала. – Я оказалась близко к шлюпкам и успела спастись.

– Такое несчастье, – Бригитта промокнула платочком сухие глаза. – Бедные, бедные Виллоуби.

– Для кого как, – усмехнулся неисправимый дядюшка Фергюс. – Правда, Грегори?

И подмигнул покрасневшему от неловкости свежеиспеченному наследнику, чем навлек на себя гнев леди Норвуд.

– Ведите себя прилично, мистер Мак-Альпин, – попросила она сухо. – Кстати, вы тоже участвуете.

– Чеком или наличными? – тут же поинтересовался он. – Давайте я просто куплю церкви новый орган, а?

Леди Норвуд повела рукой, отметая эту идею.

– Такого рода мероприятия, – заметила она чопорно, – не только преследуют чисто утилитарные цели, но и должны сплотить паству.

– То-то на ремонт органа мы собираем уже третий год, – прокомментировал лорд Норвуд вполголоса.

Леди Норвуд гордо выпрямилась.

– В этом есть и твоя вина! – набросилась она на мужа. – Зачем ты сказал викарию Поттеру, что орган вполне можно слушать в граммофонной записи и предложил выбросить рухлядь?

Лорд Норвуд сконфузился.

– Дорогая, но это ведь правда, – пробормотал он и принялся протирать очки платком, щуря добрые подслеповатые глаза.

Жена смерила его взглядом, поджала губы и вернулась к дядюшке Фергюсу, который давился смехом.