Анна Морион – Ветер с Северного моря (страница 14)
Хелен без сомнений повиновалась: присутствие Вивиан в этом доме украсило не только этот день, но и сам факт приезда и даже знакомства с мистером Нордстрандом. Вивиан была солнцем, освещающим все вокруг. Где бы она ни появлялась, грусть и серость отступали. И в этот момент Хелен была счастлива и рада – даже в этом поместье, даже зная, что завтра она станет женой того высокого, прямолинейного красавца-норвежца, совершенно ей незнакомого.
– И все же, откройте мне свою тайну: как вы узнали, что я буду здесь? – настойчиво повторила Хелен свой вопрос, положив ладонь на острый локоть Вивиан. – Это какое-то волшебство!
– Неужели вы до сих пор не поняли? – хихикнула Вивиан.
– Что? – широко улыбнулась Хелен.
Они быстро спустились по лестнице, пересекли большой, просторный холл и вышли на площадь.
– Кажется, это поместье очень радо встретить свою новую хозяйку! – энергично сказала Вивиан, потянув Хелен за собой в сад. – Здесь так уютно! Так светло! И сегодня довольно тепло – и всему виной вы и ваше появление! Вы как ласточка – принесли с собой в это поместье истинную весну!
Услышав эти слова, Хелен удивленно приподняла брови: откуда Вивиан знает, что она выходит замуж за хозяина этого поместья? Но Вивиан говорит об этом так открыто и утвердительно…
– Вивиан, прошу, ответьте мне! – невежливо одернув подругу за руку, требовательным тоном сказала Хелен. – Почему вы здесь? И как вы узнали о том, что я выхожу замуж за мистера Нордстранда?
Вивиан продолжала идти, но пристально взглянула на Хелен. Ее глаза-заговорщики сияли, и она словно сдерживала себя, чтобы вновь не рассмеяться.
– Хелен… Моя дорогая, нахмуренная Хелен! – Она все же не смогла сдержать улыбку. Она выглядела очень счастливой, и это сбивало Хелен – хмурую и полную вопросов, с толку. – Это я устроила ваш брак с Бьорном-Магнэ! Он – наш с герцогом Найтингейлом дорогой и давний друг!
–
– Хелен, поверьте мне, вы настоящая счастливица! Вам достался такой надежный и порядочный жених! И это я обставила ваш дом! Вам нравится? Надеюсь, я не переборщила с украшениями?
– Вы устроили этот брак? – словно не слыша слова подруги, повторила Хелен, не веря своим ушам: так это по вине Вивиан она падает в бездну презрения и унижения? Благодаря той, которую она едва ли не обожествляла? Вивиан!
Эта горькая правда разожгла в груди Хелен самый настоящий костер гнева и обиды. И глубокого непонимания.
«Как она могла? После того, как я поделилась с ней моими чувствами о предложении мистера Блаквэлла, тогда, в парке? Разве она поняла меня и мое отвращение к подобному союзу? Я же сказала ей! Жених-буржуа мне не пара! Но вот она с этой гадкой счастливой улыбкой говорит мне о том, что это по ее вине я выхожу замуж за другого буржуа?» – чувствуя, как ее сердце наполняется ненавистью к Вивиан, подумала Хелен.
– Когда мистер Нордстранд написал нам о своем желании начать новую жизнь в Англии и попросил нас подыскать ему английскую супругу, я тотчас вспомнила о вас, Хелен. Я написала ему о том, что вы именно та женщина, которую он ищет. Девушка с добрым сердцем. Девушка, которая справится со сложной ролью хозяйки большого поместья. Девушка с хорошим воспитанием… – щебетала Вивиан, все так же мило улыбаясь.
– Вивиан! – Хелен резко остановилась и отпустила локоть подруги, будто тот жег ее кожу через ткань платья Вивиан и ее собственную перчатку. Ее собеседница также остановилась и перестала улыбаться. Взгляд Вивиан, устремленный на Хелен, был полон тревоги. – Значит, это вас я должна благодарить за то, что вы
– Мистер Нордстранд не дворянин, и это правда. Но он благородный человек, и лучшего супруга вам не сыскать во всем мире, – терпеливо ответила на это Вивиан.
Эта самоуверенность подруги выводила Хелен из себя.
– Как занятно, что я слышу это от
– Не всем дано обрести высокий титул. И, Хелен, разве вы не помните, что первым моим мужем был не герцог, а обычный сын банкира? Джереми Уингтон не был дворянином, но я – дочь поместного дворянина и племянница известной графини Крэнфорд, вышла за него с радостью! – Вивиан сказала это с прохладой в голосе. Ее глаза странно блестели. И это было не дружелюбие, и не радость – это была обеспокоенность.
– Но вы любили его! А я мистера Нордстранда не то, что не люблю, но даже ничего о нем не знаю! – бросила Хелен.
Вивиан вдруг криво усмехнулась.
– О, вы думаете, что я любила его… Этого подонка. – Она коротко, нервно рассмеялась и приблизила свое лицо к лицу Хелен: – Нет, я не любила его! Я была бедной бесприданницей, и он предложил мне брак! Я вышла за него не из-за любви, Хелен, а из-за денег!
Воспоминания о первом браке и утверждения Хелен о том, что Вивиан и ее первого мужа связывала любовь, заставили лицо герцогини превратиться в камень, а губы сжаться в одну тонкую линию.
Но Хелен не могла остановиться: ее гордость была уязвлена, и ее доверие к Вивиан предано… Жестоко предано! И даже видя, как изменилось лицо подруги, она не смогла сдержать себя от новых упреков:
– Вивиан, вы и ваш супруг знакомы со многим знатными семьями Англии! И вы выбрали для меня
Глаза Вивиан широко распахнулись, и она невольно сделала шаг назад. Ее деликатные, белые ладони сжались в кулаки.
– Я думала, что вы будете счастливы этому браку. Я люблю и ценю вас, Хелен, и я люблю и ценю моего норвежского друга. Он великолепный мужчина, и подобного ему в Англии не найти. Но вы стоите здесь и заявляете, что он недостоин вас… Ну, а кто же вас достоин? Граф? Герцог? А может, сам король? – Вивиан покачала головой. – Вы красивая женщина, Хелен, но вы незавидная невеста – и это горькая, острая правда. Вы считаете себя униженной этим браком, но, Боже, сейчас я понимаю, как я ошиблась в вас! – Ее глаза наполнились слезами. – Как я ошиблась, настояв на вашей кандидатуре! Он, со своим богатством, положением и внешностью, мог бы выбрать кого-угодно, но он выбрал вас! И мне очень стыдно перед Бьорном-Магнэ за то, что я испортила его жизнь вашим в ней присутствием!
Хелен хотела было ответить ей, вновь бросить ей в лицо новые обвинения, но Вивиан уже быстрым шагом уходила от нее обратно к дому.
«О, Боже… Что же я натворила! Я оттолкнула ее от себя! Мою единственную подругу! Я наговорила ей так много обидных слов!» – тотчас поняла Хелен, и из глаз потекли слезы понимания того, что секунду назад она разрушила все, что только можно было разрушить: доверие к ней Вивиан, их дружбу, и, очевидно, ее помолвку с мистером Нордстрандом…
– Вивиан! Прошу, простите меня! – громко вскрикнула Хелен вслед подруге и протянув к ней руки.
Но та даже не обернулась.
Хелен часто-часто задышала. Ее сердце заколотилось.
Что ей делать? Что теперь будет?
Не зная, что делает, вновь ослепнув и оглохнув, Хелен медленно побрела вперед.
Не зная, куда.
Не зная, зачем.
Все разрушено. И в этом нет ничьей вины, кроме ее собственной.
***
– Мисс Валент?
Голос жениха заставил Хелен вздрогнуть и вырваться из темного плена уничтожающих мыслей.
– Мистер Нордстранд? – слабо улыбнулась она, взглянув на него, а затем вокруг себя и, как и в другие разы своего забвения, не знала, как и когда здесь оказалась.
Она сидела на широкой, дубовой скамье, с высокой резной спинкой, украшенной тюдоровскими розами и грубоватыми, но красивыми подлокотниками. Скамья находилась под крытой перголой и была увита проснувшимися, но едва зацветшими зарослями роз. Ее жених – уже переодетый в элегантный, повседневный, богатый, темный костюм, достойный джентльмена, стоял перед перголой и пристально смотрел на Хелен. В его глазах легко читалось беспокойство.
– Вы здесь для того, чтобы оповестить, что свадьба отменяется, и что нам с отцом нужно сегодня же отправиться обратно в Брайстед-Манор? – грустно сказала Хелен, не смея смотреть в красивое, мужественное лицо мистера Нордстранда, которого она еще недавно унижала и оскорбляла перед Вивиан.
– Нет, мисс. Свадьба будет завтра в полдень, как и запланировано, – спокойным тоном ответил ее жених.
– Как? – Хелен все же подняла на него взгляд. – Разве Вивиан не передала вам нашу с ней короткую беседу?
– Ее Сиятельство вернулась в дом в плохом расположении духа, но она ни словом не обмолвилась о вашем разговоре. – Он мягко улыбнулся. – Но, как я понимаю, речь шла обо мне, не так ли?
– Я… – Хелен прикусила губу, стараясь подобрать нужные слова. – Я очень обидела ее. Она мне очень дорога, сэр, но после того, что я сказала ей… Как я оскорбила ее благородные намерения и заботу обо мне… И после того, что я сказала о нашем браке с вами… – Хелен запнулась: ее глаза были ослеплены слезами, и она боялась, что вот-вот расплачется в присутствии своего жениха. – Она больше никогда не заговорит со мной, сэр! И это моя вина! – громко прошептала она и поспешно смахнула побежавшую по щеке слезу.