Анна Минаева – Слово охотника (страница 42)
Она сжала руку мужу, а Лиамунд Холас вынес свой вердикт:
– Смерть. Ничего более.
– Я поддерживаю своего мужа во всём, – Лизаб Холас кивнула головой. Но только она знала, что это не поддержка, а влияние.
– Барон и баронесса?
Рудольф Домин пожал плечами:
– Мне интересно, что из этого выйдет. За провал будет отвечать маршал своей головой.
Маргер Анфлес выдернула из высокой причёски киелу, покрутила в длинных пальцах, а потом сжала в кулак:
– Именно так вы поступили с людьми, которых убили. Их нельзя вернуть к жизни, нельзя больше обнять, поцеловать и уложить в постель. Это то, что простить нельзя. Вы назвались охотниками, последователями бога-предателя, бога-убийцы, бога-изменника. Почему мы должны вам доверять? За вами тянется дорога из крови и трупов, вы шли по ним к своей цели, которая до сих пор неизвестна нам. Я надеюсь, что все вы сдохните в самых ужасных муках, которые только может придумать человек. Я не желаю ходить по земле, где единожды прошёл охотник. Он замарал её своим присутствием. Смерть.
Йосфрин пожал плечами:
– Пять на пять голосов. К согласию так и не пришли, а за окнами уже ночь. В такое время сложно принимать верное решение, я прав, господа? Тогда слушайте меня! Я приказываю снять с них наручники и отпустить, как вольных. Но в ближайшее время они должны вступить в отряд маршала Конберта, иначе будут оглашены королевскими изменниками. Они обязаны принести клятву верности королю и Совету. А потом мы обдумаем дальнейшую судьбу этих семерых. Всё же обвинения существенны и так просто закрыть на них глаза не выйдет.
– Ваше Величество, из всего уважения, – перебил его маркиз, – вы это говорите только потому, что среди них королевич!
– Среди них мой сын, – согласно кивнул головой король. – Но он не королевич. Мой сын отказался от титула и права на трон. Потому это не имеет никакого значения, я не смотрю на лица подсудимых, когда выношу вердикт. А вердикт таков: у вас есть несколько дней для вступления в отряд маршала. Иначе смерть. О вашей дальнейшей судьбе мы поговорим многим позднее, когда поймём кто вы и чего стоите.
* * *
Охотники шли по опустевшим дорогам, наручники больше не натирали и не сдирали кожу с запястий. Им не верилось. Илис безустанно о чём-то говорил, так быстро меняя темы, что за ним никто не поспевал. Небо, усыпанное звёздами, казалось таким высоким и недоступным.
– Это был хороший ход, – признался Осванд. – Теперь надо как можно быстрее собрать вещи и валить отсюда.
– Нет, – Гилиам мечтательно смотрел на звёзды. – Мы не можем отказаться от столь щедрого предложения и подставить человека, который спас нас от повешенья, четвертования или колесования. Кто знает, что было заготовлено нам?
Илис затих, слушая охотников.
– Но нам предложили стать рыцарями, – Лилиит прикрыла глаза, – а какой из меня рыцарь?
– Всё не так. Рыцарский обет соблюдают меньше половины моих ребят, – ответил маршал. – Большинство из них простые наёмники, которые устали от той жизни и искали стабильности.
– Нам придётся поклясться в верности тем, кто хотел нашей смерти, – прошипел Мартон.
Леоф согласно закивал головой. Его не прельщала идея быть верным тому, кто был готов воткнуть ему нож в спину.
– Все клятвы можно обойти, – Гилиам всё так же смотрел в небо. – К примеру, если на вас нападёт член Совета, вы можете взять в руки меч и защищать свою жизнь. А если это сделают по его наводке, даже ни о какой клятве речи и не идёт.
Драдер молча пинал камешки, лежащие на дороге. Ему было настолько всё равно, что охотник сам боялся своей реакции. Он слушал доводы спутников и ни с одним не был полностью согласен.
– Вот и пришли. Это моё скромное жилище.
Охотники замерли. Перед ними возвышался двухэтажный дом из белого камня с широким фасадом и покатой черепичной крышей. Широкий балкон выступал над входной дверью, создавая тень. Илис первый поднялся по ступеням на крыльцо и открыл перед гостями дверь.
– Скоромно, ничего не скажешь, – рассмеялся Гилиам переступая высокий порог.
Овальный коридор был уставлен вазонами с живыми цветами, в воздухе сплелись сладкие мягкие ароматы с резкими кислыми и свежими лёгкими.
– Марей, у нас гости. Как я и обещал.
Распахнулась дверь, слегка задев вазон с ярко-синими цветами. С тихим шелестом в коридор вышла женщина среднего роста. При виде гостей она приветливо улыбнулась, отчего на щеках появилось две ямочки. Затем перевела взгляд больших зелёных глаз на мужа:
– Это хорошо, что я не зря сегодня лавку не открыла и весь день на кухне пробыла.
– Ты забываешь, что у нас есть прислуга, – смутился маршал.
– С таким я и сама справлюсь, – отмахнулась Марей. – Ты почто людей на пороге держишь, они же с ног валятся. Покажи им комнаты, а я пока на стол накрою.
Илису ничего не оставалось, как послушаться. Охотники проследовали за ним на второй этаж. Дом изнутри казался в несколько раз больше, чем снаружи. Этой мыслью Томас и поделился с хозяином жилища.
– Архитектор, поговаривают, был волшебником, – развёл руками маршал.
Комнатки для гостей оказались небольшими, вмещающими лишь кровать и небольшой платяной шкаф, но донельзя уютными. Марей украсила их живыми цветами и оставила на каждой из постелей комплект свежего накрахмаленного белья. Илис пообещал позвать охотников к ужину и оставил одних.
Лилиит с удивлением отметила, что её вещи и оружие, изъятые перед судом, были тут. Понадеявшись, что и Огонёк где-то неподалёку, охотница отряхнула пыль с дорожной одежды и расшнуровала мешок с одеждой. С недовольством отметила, что запасные штаны, покрытые заплатками, разлезлись по шву. Сменив только рубаху, она упала на кровать, чувствуя, как запах свежести щекочет ей нос. В углу комнатки стояла высокая покрытая золотым орнаментом ваза с водой и цветами: белыми кеилеми, жёлтыми адролинами и серебристыми дильванками. До последних приключений, Лилиит не подозревала, что серебристые цветы носят чьё-то имя, теперь в этом сомневаться не приходилось.
Прошло, казалось, не больше пяти минут, когда в дверь постучал Илис и сообщил, что стол накрыт. Охотница потёрла слипающиеся глаза и, потянувшись, села. Медленно, словно никуда не спешила, она зашнуровала сапоги и, оставляя пыльные следы на мягком белом ковре, вышла в узкий длинный коридор. Там столкнулась нос к носу с Леофом, который выходил из комнаты напротив.
– Дорогу помнишь? – добродушно отозвался тот.
Лилиит утвердительно кивнула головой. Этот охотник вызывал в ней противоречивые эмоции. Она помнила, как он подлизывал задницу Гилиаму и то, как он высказывался в её адрес на корабле. Но также знала, что ему пришлось пережить из-за сестры и родителей и помнила его попытки отвлечь псотхогору.
Марей накрыла стол в небольшой столовой с камином и картинами в медных и серебряных рамах. Мартон сразу отметил, что достаток у молодой семьи не малый, соответственно вступление в ряды «Щитовых мечей» не такая уж и плохая идея.
Длинный стол был уставлен большими блюдами и графинами с яблочным вином. В центре стояла хрупкая хрустальная ваза с алыми цветами, в которых Лилиит признала розы. Устроившись на свободном стуле, она стала прислушиваться к непринуждённым беседам, ведущиеся за столом. Гилиам расспрашивал Илиса о службе при дворе, старался разузнать тонкости и возможные осложнения при вступлении в отряд друга, а тот только посмеивался и наслаждался некрепким вином. Томас расспрашивал Марей о цветах, а та с охотой отвечала гостю. Как оказалось, она держала небольшую тепличку и лавку, которая поставляла живые цветы в любое время года. Как и всегда, летом было намного меньше спроса на товар, чем зимой, потому хозяйка старалась трудиться сейчас как можно больше, а летом позволить нанять цветочницу на замену. Марей делилась мыслями, что так бы наверняка поступил её покойный отец, который всю жизнь пробыл городским купцом.
Драдер уминал запечённое мясо с соусом из странных кисловатых овощей, а Мартон бросал странные взгляды по сторонам, будто оценивал. Осванд передал охотнице пиалу с засоленными овощами:
– Попробуй. Это слишком вкусно чтобы быть правдой.
Лилиит захватила специальными щипцами и перенесла себе на тарелку угощение, хотя в неё уже почти ничего не лезло.
Марей встретилась с ней взглядом и подмигнула, затем вновь уделила своё внимание Томасу, который рассказывал о цветущих растениях в землях Кантаваны. Хозяйка дома убрала за спину длинные русые волосы и тихо позвала мужа по имени. Илис повернулся и кивнул головой.
– Моя супруга права, дорогие гости. Вы устали, и тянуть до последнего нет никакого смысла. Потому скажу сейчас. У вас есть два дня для того, чтобы выполнить условия, что сохранят вам жизнь. Есть предположения, что за это время на вас постараются совершить покушение, потому соблюдайте осторожность.
– Тогда что мешает провести посвящение в ближайшее время?
– Увы, это невозможно. Король назначил день, и никто не в силах перенести его. А вам стоит привести себя в пригодное состояние: отмыться, прикупить одежду и подстричь волосы по столичной моде. С этого и начнётся ваше завтра. Марей, прости, но тебе и завтра придётся подержать свою лавку закрытой, я не смогу провести нашу гостью и это ложится на твои плечи.
– Я знала, что ты об этом попросишь, – улыбнулась она, – ещё несколько дней моя лавка проживёт и без моего вмешательства, я уже попросила Далию проследить за порядком.