18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Лерн – Маленькое счастье Клары (страница 44)

18

Пришло утро воскресенья и вся наша семья, собралась в церковь и в гости к пастору. Мы с Хенни приготовили подарочек для фрау де Клас, положив в маленькую плетеную шкатулку несколько брусочков мыла с разными запахами, а Филипп намеревался заехать в сыроварню и взять небольшую головку сыра.

С нами были Полин и Ливен, приехавший на выходные в гости. Поэтому в экипаже царило веселье и смех, особенно от высказываний малышки.

— У нас счастливая семья, — заявила она, радостно улыбаясь. — Когда я выросту у меня тоже, будет такая.

— А что самое главное в счастливой семье? — очень серьезно поинтересовался барон и Полин, не задумываясь, ответила:

— Главное, чтобы муж говорил жене, что она красавица, даже если она похожа на старый кожаный ботинок.

— О Боже, Полин! — ахнула Хенни, а все начали хохотать. — Так нельзя говорить!

— Почему? — удивилась маленькая проказница. — Что плохого в ботинке?

— В ботинке — ничего, но маленькой фрай так не пристало высказываться, — объясила ей Хенни, чем вызвала ее искреннее недовольство.

— Ничего, я подожду, когда меня возьмут замуж, и уже тогда буду высказываться.

— Бедный тот мужчина, которому достанется наша Полин! — покачал головой граф. — Нужно уже думать о ее обучении и к лету искать для нее гувернантку.

С этим я была полностью согласна — девочке нужно получать образование, ведь в жизни это очень поможет ей. Гувернантка привьет ей хорошие манеры, обучит грамоте, счету, письму, музыке и выучит с ней иностранные языки. Мне не справиться с этим самостоятельно. Хенни выйдет замуж и покинет «Темный ручей», родится ребенок, который будет требовать много внимания и чтобы сохранить тепло дома, мне нужна помощь. Надеюсь к этому времени мы сможем заработать достаточно денег, чтобы платить жалование хорошей гувернантке.

Глава 49

Семья пастора встретила нас радушно и фрау де Клас сразу же понравилась мне. У женщины были умные, проницательные глаза, приятный голос и очень располагающая улыбка.

Она провела нас в небольшую уютную гостиную и искренне порадовалась дарам, которые мы привезли с собой.

Пастор сразу же принялся обсуждать с мужчинами возвращение деревни во владение Филиппа, и было видно, что это событие ему по душе.

— Крестьяне ждут, что их жизнь станет лучше, — сказал он, угощая барона и графа вином. — Ведь некоторые из них еще помнят, как хорошо им жилось при вашем батюшке.

— Я тоже хочу, чтобы деревня процветала, — ответил ему Филипп. — И поэтому решил выделить каждой семье, столько земли, сколько она сможет обработать.

— Это мудрое решение, — пастор весь засветился от этой новости. — Земли простаивают впустую, а ведь с них можно собирать щедрый урожай.

Пока мужчины обсуждали дела деревни, мы же пили чай и слушали Полин, которая с выражением рассказывала стишок, недавно выученный с моей помощью. Фрау де Клас восхищалась ею, а маленькая кокетка беззастенчиво наслаждалась вниманием.

— По-моему накрыли на стол, — хозяйка посмотрела на молодую девушку, молчаливо стоявшую в дверях, и та сразу же ушла. — Это моя помощница. Бедняжка сирота и готова помогать мне по хозяйству за еду и кров.

Мы повздыхали, жалея девушку, и направились в столовую. Стол действительно уже был накрыт и соблазнительные запахи витали по комнате, отчего Полин тут же принялась вытягивать шею, чтобы рассмотреть угощения.

Особых изысков, конечно, не было, но простая еда оказалась вкусной, в том числе и знаменитый пирог хозяйки дома. Я с удовольствием съела небольшой кусочек и потянулась за вторым, но внезапно к горлу подкатил резкий приступ тошноты, от которого закружилась голова.

— С вами все в порядке? — фрау де Клас обратила внимание на мою бедность, но тут же все поняла и быстро поднявшись, помогла мне встать. — Ничего страшного, такое бывает. Вам нужно прилечь.

— Ваша светлость, — Филипп тоже поднялся, взволнованно глядя на меня. — Что с вами?

— Не волнуйтесь, — мягко сказала женщина, понимающе улыбнувшись. — Сейчас ваша супруга немного полежит и вернется вполне здоровой.

Фрау де Клас отвела меня в свою комнату и уложила на высокую кровать с мягкой, воздушной периной.

— Когда это знаменательное событие, графиня? — спросила она, и мне почему-то подумалось, что если бы эта женщина была моей мачехой, то нам с Хенни жилось куда лучше. Вернее, настоящей Кларе.

— Ближе к осени, — стоило мне заговорить о ребенке, как настроение тот час становилось легким и радостным.

— Все будет хорошо, — фрау де Клас погладила меня по руке. — Принести вам теплой воды с лимоном?

— Да, если можно, — я удобно устроилась на подушках, чувствуя легкое недомогание, и мысленно взмолилась Богу, чтобы это не случалось часто — ведь тогда я не смогу заниматься своими делами.

Женщина принесла мне воду с лимоном и вернулась к гостям, а я прикрыла глаза и, наверное, задремала, потому что не услышала, как постучали в дверь. Но легкий вскрик заставил меня испуганно вздрогнуть и резко сесть в кровати. Это была женщина в бархатном платье с густой шнуровкой на спине, широкий кружевной воротник красиво лежал на изящных плечах и весь ее вид говорил о явном достатке этой фрау. Рыжие, чуть темнее, чем у меня волосы были прикрыты чепцом, но несколько локонов выбились из-под него и трепетали на тоненькой шее.

Она почти выскочила из комнаты, и мне не удалось разглядеть ее лица, но странное чувство, будто что-то в ее силуэте было знакомо, заставило меня броситься за ней. Девушка быстро шла по узкому коридору, и я понимала, что она не хочет, чтобы ее видели. Но почему? Кто она?

Я пристально смотрела в удаляющуюся спину и перед тем, как зайти за угол незнакомка быстро обернулась, а у меня сперло дыхание от невозможности происходящего. Лисбет!

Стараясь успокоиться, я принялась лихорадочно размышлять — она жива? Но почему прячется? И почему пастор ничего не сказал о ее присутствии? А если я обозналась и это служанка? Внешне немного похожая на упокоившуюся сестрицу… Нет, эту версию я тут же отмела по причине ее несостоятельности. Во-первых — слишком дорогой на ней был наряд для служанки, а во-вторых — вряд ли чета де Клас могла себе позволить держать прислугу. Это было ясно со слов хозяйки дома, которая сказала, что у них есть помощница, работающая за еду и кров.

Как это странно… Не в силах сдержать любопытство и напрочь позабыв о своем недомогании, я вернулась ко всем, горя желанием разгадать эту тайну.

— Вам уже лучше, дорогая? — Филипп поднялся мне на встречу. — Как вы себя чувствуете?

— Да, все прошло, — я улыбнулась мужу. — Не волнуйтесь.

— Чай? — предложила фрау Клас и я, кивнув, присела к огню, думая, как бы начать разговор о том, что видела. Вернее о ком.

Женщина протянула мне кружку с мятным чаем и, решившись, я все-таки спросила:

— Я видела молодую женщину в коридоре. Кто она?

Пастор и его супруга как-то странно переглянулись, но она тут же улыбнулась мне и ответила:

— Вы, наверное, видели мою племянницу Летицию. Она недавно приехала из Фрабанта, погостить. Девушка очень болезненна, ее часто мучают головные боли, поэтому она не присутствовала на сегодняшнем обеде.

— Передайте ей мои искрение пожелания здоровья, — как можно беззаботней ответила я, но теперь была полностью уверена в том, что никакая это, не племянница. Такие дорогие наряды могли позволить себе только дамы высшего света, и вряд ли простая девушка из Фрабанта имела средства на роскошные бархатные платья и кружево.

Когда наша семья возвращалась домой, мое задумчивое состояние заметили все и Филипп, беспокоясь, спросил:

— Вы молчаливы и грустны, графиня. Что происходит?

— Я кое-что видела… — тихо сказала я, решив поделиться своими подозрениями со всеми.

— Что? — он нахмурился, и все взгляды повернулись в мою сторону.

— Не знаю, как это сказать, чтобы вы не посчитали меня сумасшедшей…

— Клара, ты пугаешь меня! — воскликнула Хенни. — Говори, что ты видела?

— Не что, а кого, — я помолчала, а потом медленно произнесла: — Я видела Лисбет.

— Лисбет? — кузина несколько раз моргнула, не понимая, о чем я говорю. — Ты видела привидение Лисбет?

Они с бароном переглянулись, а Филипп, вдруг спросил:

— Дорогая, вы сейчас говорите о племяннице пастора, Летиции?

— Да! — я порадовалась сообразительности своего супруга. — Это Лисбет!

Подробно рассказав о том, что видела, я замерла в нетерпении, ожидая реакции.

В экипаже повисла гробовая тишина, и ее разбавляли лишь стук копыт и посапывание спящей Полин.

— Вы уверены в том, что это была именно ваша сестра? — поинтересовался барон, после чего задумчиво посмотрела на графа, и тот ответил ему пронзительным взглядом.

— Более чем, — твердо ответила я. — И чем больше вспоминаю нашу встречу, тем сильнее убеждаюсь в этом.

— Она устроила эту мистификацию, чтобы сбежать от ван Дильца, — Филипп покачал головой, находясь в полной растерянности. — И судя по тому, что ваша сестра прячется в доме пастора, к этому приложил руку Адриан де Клас. Невероятно…

— Что же она пережила там, если решилась на такое? — с жалостью произнесла Хенни. — Бедная, бедная Лисбет…

— Бедная или нет, но у нее оказался стальной характер, — почти с уважением сказала я. — Сбежать от мужа, подстроить свою смерть, зная, что это убьет фрау Гертруду. Ты права Хенни, нужно пережить нечто ужасное, чтобы решиться на такое.