18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Лерн – Маленькое счастье Клары (страница 45)

18

— И что мы будем с этим делать? — Ливен откинулся на спинку сидения, и на его лице читалась обеспокоенность. — Рано или поздно все тайное становится явным и если ван Дильц узнает, что ты, Филипп, прячешь на своих землях его беглую супругу…

— Проблемы нашей семье будут обеспечены, — угрюмо добавил граф. — Чертов ландграф! Порой мне кажется, что этот крест я буду нести по жизни!

Глава 50

— В следующее воскресенье нужно посетить дом пастора и заставить их сказать правду, — сказала я мужу, когда мы уже готовились ко сну. — Это опасные игры и их сын должен был знать об этом.

Да, я жалела Лисбет, но моя семья для меня имела куда больше значения. Если она и спасает свою жизнь, то пусть делает это не за счет моих родных. Стоит ландграфу узнать о Лисбет — нам придется очень тяжело.

— Да, вы правы, — согласился со мной Филипп. — Я просто обязан знать, что происходит на моих землях и тем более, когда такие тайны несут опасность для всех обитателей «Темного ручья».

Но все случилось куда быстрее, чем мы ожидали. На следующий день из деревни явился человек и передал, что пастор просит встречи с его светлостью, но так как это очень щепетильный вопрос, то было бы лучше, если граф почтит присутствием их с фрау Клас дом.

— Мне кажется, что это касается Лисбет, — сказал Филлип за завтраком и все присутствующие за столом с ним согласились. — Видимо, они поняли, что графиня догадалась, кто скрывается под образом таинственной кузины из Фрабанта.

— Что ж, это к лучшему, — мне тоже хотелось поехать с супругом, и я сразу же попросила его об этом: — Ваша светлость, возьмите меня с собой.

— Если вы хорошо себя чувствуете, то почему я должен отказывать вам? — улыбнулся он, но я видела в его глазах обеспокоенность. Эта ситуация очень тревожила его.

Сразу же после завтрака мы отправились в деревню, и как только перед нами распахнулась дверь дома пастора, я поняла, что все очень серьезно. Фрау де Клас выглядела грустной, глаза ее были заплаканы, а священник прятал глаза, в которых плескалась вина.

— Итак? — Филипп сел в предложенное кресло и посмотрел на них изучающим взглядом. — Что за щепетильный вопрос, не ждущий отлагательств?

Хозяйка дома принесла чай и теперь, устроившись на узкой софе, нервно теребила носовой платок, периодически прикладывая его к покрасневшим глазам.

— Вы ведь догадались, что нет никакой племянницы Летиции, правда? — со вздохом произнес пастор, и я заметила, как дрожат его руки.

— Ближе к делу, — голос моего мужа прозвучал жестко, и я поняла, что никогда не видела его таким. Это была другая сторона моего любящего Филиппа — холодная, готовая принимать четкие решения, а главное, готовая защищать и бороться до последнего. — Как Лисбет оказалась в вашем доме?

— Может она сама расскажет вам обо всем? — фрау де Клас всхлипнула. — Некоторые подробности, о которых мы не знали до вчерашнего дня, вы должны услышать лично.

— Мы с супругой выслушаем ее, — все так же холодно произнес граф, и она тут же появилась в гостиной, будто все это время стояла за дверью. Скорее всего, так и было.

Сестра была бледна, с темными кругами под глазами и весь ее внешний вид говорил о невероятных душевных муках и страхе, которые она испытывала. Что-то в ней неуловимо изменилось и, судя по ее глазам — в лучшую сторону.

— Добрый день, ваша светлость, — она склонила голову перед Филиппом и, взглянув на меня умоляющим взглядом, прошептала: — Клара…

— Я жду объяснений графиня, — муж указал ей на кресло напротив. — Как вы оказались на моих землях, когда все ваши близкие оплакивают вашу смерть?

— Думаю, вы уже догадались, с чьей помощью я попала в дом пастора, — тихо произнесла Лисбет. — И прошу снисхождения к этим людям, ведь они помогли мне по доброте душевной, как истинные христиане. Но сейчас мне бы хотелось предупредить вас — это намного важнее, чем рассказ о моем путешествии сюда…

— Предупредить? — Филипп вскинул брови, и я заметила, как медленно сжались его кулаки. — О чем, ваша светлость?

— Мой муж, Леопольд ван Дильц, хочет похитить Клару и жениться на ней, — выдохнула девушка и заплакала. — Он хотел убить меня, чтобы освободить место для новой супруги.

— Что? — я похолодела, услышав это. Разве могло это быть правдой? — Лисбет, ты уверена, что твой муж хочет похитить меня?

— Да, я лично слышала разговор между ним и братом, — прошептала она, утирая слезы. — После того, как ландграф сказал, что хочет убить меня после рождения ребенка, я решилась на побег.

Она беременна! Что ж… наверное я поступила бы так же.

Филипп молчал, но его лицо потемнело, а глаза метали молнии, отчего мне стало страшно — главное, чтобы он не наделал глупостей.

— Ваша светлость, — я накрыла его напряженный кулак своей ладошкой. — Я прошу вас, успокойтесь. Давайте подумаем, что можно сделать в этой ситуации.

— Я убью его, — процедил он сквозь зубы и я совсем испугалась.

— Не нужно, Филипп, вы понимаете, что это ничего не решит? Вся ваша семья может остаться без вас… Я, останусь без вас…

Он посмотрел на меня, в его глазах промелькнуло такое знакомое тепло, пронизанное всполохами нежности, что у меня невольно навернулись слезы на глазах, и перехватило горло.

— Не бойтесь, моя дорогая супруга, я никуда от вас не денусь, обещаю, — после этого, он посмотрел на Лисбет и спросил: — Готовы ли вы свидетельствовать против своего мужа, если это понадобится?

— Готова, — сразу же ответила девушка и этим заслужила еще одну частичку моего уважения. — Я сделаю все, чтобы избавиться от этого человека.

— Мы тоже готовы! — в комнате появились двое молодых людей — девушка, которую фрау Клас выдавала за служанку и парень с одним глазом. — Ваша светлость, спасите нас! Спасите нас от этого ужасного человека!

Увидев наши удивленные взгляды, Лисбет объяснила, кто эти люди и граф тяжело вздохнул. Но этот вздох был скорее принятием происходящего, чем злостью или раздражением.

— Графиня, вы остаетесь в доме пастора и продолжаете играть роль племянницы из Фрабанта, — Филипп говорил спокойно и без эмоций. — Только прошу вас, избавьтесь от этих дорогих нарядов. Уничтожьте их. Платья из бархата не лучший вариант для бедной девушки.

— Ваша светлость, я займусь этим, — фрау Клас перестала плакать и, воодушевившись настроением графа, даже начала улыбаться. — Сегодня же возьмусь за переделку своих платьев.

— Попробуйте окрасить ее волосы, — предложила я, вспомнив, что можно использовать скорлупу грецкого ореха. — Лисбет станет темненькой, если долго варить измельченную скорлупу грецкого ореха, а потом нанести ее на волосы.

— Это отличная идея! — воскликнула фрау де Клас. — Спасибо ваша светлость! Обещаю, скоро вы не узнаете свою сестру!

— Слуг я заберу с собой, — продолжил Филипп, терпеливо выслушав женские восторги. — Здесь они вызовут подозрения. Но и в «Темном ручье», вам придется быть осторожными, — его взгляд переместился на стоявших в дверях брата и сестру. — Девушка станет помогать по дому, а парень отправится работать на конюшню. Покидать поместье вам строго запрещено, даже гулять по его окрестностям. Это ясно?

— Да ваша светлость! — бедная девушка чуть не упала на колени, ее вовремя поддержал брат. — Мы все сделаем, что вы говорите! Будем сидеть взаперти, если прикажете!

— Взаперти вас никто держать не будет, — усмехнулся граф. — В моем доме ко всем относятся с уважением, но вы должны сами заботиться о своей безопасности и следовать правилам.

— Я не знаю, как благодарить вас, ваша светлость, — пастор снял очки и смотрел на Филиппа близорукими глазами, а они медленно наполнялись слезами. — Не держите зла на Адриана…

— Как только он появится в вашем доме, скажите ему, пусть немедленно скачет в «Темный ручей», — сказал ему граф и легонько похлопал старика по плечу. — Не переживайте святой отец, пока мы вместе — нам все по плечу.

— Ваша светлость, здесь все готовы встать на вашу защиту и вряд ли найдется хоть один человек, который желает вам или вашей семье зла, — пастор, похоже немного успокоился и окинул всех добрым, беззащитным без очков взглядом. — Вина?

Фрау де Клас пошла на кухню, а Лисбет подошла ко мне и, смущаясь, сказала:

— Клара, я бы хотела поблагодарить тебя.

— За что? Тебе нужно благодарить моего мужа, — ответила я. — Только он решает, как поступить в той или иной ситуации.

— Я вижу, что он любит тебя, — Лисбет грустно вздохнула. — Если бы ты была против, он бы прислушался к тебе.

— Против? — я улыбнулась ей. — Скоро мы станем матерями и разве можно не протянуть руку помощи беременной женщине и своей сестре?

— О, — она всхлипнула и бросилась ко мне в объятия. — Поздравляю тебя сестра. Я очень счастлива за вас.

В этот момент, я понимала, что она говорит это искренне и если честно, получала огромное удовольствие от того, что наша с Филиппом семья становится все больше. Казалось, «Темный ручей», как огонек во тьме привлекал к себе заблудшие души.

Глава 51

Леопольд лежал в постели баронессы Ингрид ван Штилле и мечтательно глядел в потолок, украшенный фресками. Хозяйка спальни сидела у зеркала и расчесывала густые темные волосы гребнем из слоновой кости.

— Судя по вашему взгляду, вы мечтаете о будущей жене? — она повернулась к нему вполоборота и на ее лице появилась хищная улыбка. — Я угадала?