Анна Леденцовская – Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (страница 42)
Благодаря артефактам силуэты птиц размывались в небе, практически растворяясь в сине-белом пространстве, а глаза самих двуликих, благодаря зелью, не только могли рассмотреть буквально букашечку на тропинке, но и работали как земной тепловизор. Засаду вороны обнаружили раньше, чем экипаж доехал до скал.
Конечно, они не ожидали, что бандиты окажутся тоже оснащены неплохо, а начавшиеся домогательства к сестре чуть не заставили младшего Воронкова ринуться вниз на помощь. Только суровая воля Наркира с его опытом и чуйкой удержала Кайра. Отец, как обычно, оказался прав. Пленницы были слишком ценны, и распоясавшиеся мерзавцы были убиты своими же подельниками.
Еще одним сюрпризом для действующих по плану наблюдателей оказалось то, что они заметили стремительно несущегося вслед за каретой белого дракона с полковником Хордингтоном в седле.
Вот тут уже не выдержал сам старший мьест Воронков. Появление Иерра там, где не следовало, могло повлечь за собой полный крах всего плана и представляло нешуточную угрозу для девушек. Ведь в назначенное место встречи верхом на Менчике должен был прибыть лжеполковник в лице вызвавшегося играть его роль Хежичака.
И объявившийся настоящий Хордингтон в схему точно не вписывался.
— Подготовка, эликсир личины с артефактом замены запаха, тщательно продуманный план… Мальчишка! Р-р-ра-а-а… — Крен на левое крыло — и огромная иссиня-черная птица срывается в штопор, пикируя сверху на ничего не подозревающего дракона и его всадника.
Иерр, несмотря на военный опыт, так и не понял, как на Метели позади него оказался отец Касандры. Только смачный подзатыльник и бескомпромиссное требование немедленно подняться выше и прекратить бестолковое преследование привели его в себя. Тем более что на шее драконицы уже сидел младший Воронков, который вцепился в гибкие чешуйчатые отростки, украшавшие голову бедной Мети, и жестко тянул ее сменить маршрут.
— Поворачивай, пока Кайр бедняге что-нибудь не открутил, — хрипло каркнуло полковнику в ухо, и Наркир для убедительности еще раз ткнул Хордингтона, но уже просто кулаком в спину. — Если тебя заметят и пострадает моя дочь, то ты вряд ли выживешь.
Злобное шипение ворона не оставляло сомнений в том, что это не просто угроза, да и к самому Иерру, видимо от целительной затрещины, вернулась способность мыслить здраво.
Метель получила команду, и ее голову тут же отпустили. Правда, разозлившаяся драконица немедленно пожелала отомстить обидчику, но Кайр, обернувшись, негромко каркнул и, стремительно взвившись ввысь, словно растаял в небе.
Принюхиваясь, Метька рванула, как ей казалось, следом, а Наркир в несколько рубленых фраз негромко поведал Иерру о том, что тот пропустил. И о части плана, в который посвятили отца и сына Воронковых; и о пустом экипаже, который Хордингтон преследовал совершенно зря; и о том, что на самом деле бандиты не так просты, как, возможно, вообразил себе полковник.
— Вы всерьез решили, что в одиночку, пусть и на драконе, сможете спасти всех? Или рассчитывали, что контрабандисты, ускользающие долгие годы от правосудия, идиоты? Вас оправдывает только то, полковник, что вы, по моим сведениям, долгое время находились под влиянием какой-то отравы, созданной на основе наульего яда!
От негромкого хриплого голоса ворона за спиной, отчитывающего его как мальчишку, уши Иерра горели кумачом, как будто ему их накрутили. Он и правда почувствовал себя не военным в чинах, а недотепой-пацаном, приехавшим в город из глухого села в полной уверенности, что он тут самый умный, ловкий и сильный. Даже слова Наркира про яд наула не оправдывали, по мнению Иерра, такого поведения.
«Хорош летун, командир корпуса, полковник, хмырх меня раздери! — стенал он про себя, пытаясь анализировать рассказываемую информацию. — Да такого я сам давно бы разжаловал и ходатайствовал об увольнении из армии».
— И прекратите заниматься самоедством! Соберитесь! — Воронков, как и все двуликие, прекрасно распознавал чувства по запаху. — Внесем коррективы в действия, которые отведены нам с Кайром. Еще одна боевая единица из наездника с драконом — весомый аргумент. Но учтите… — голос двуликого стал сухим и острым, как перец, — этой частью операции командую я, и я же за нее отвечаю. Так что или присоединяйтесь и принимайте мое командование, или возвращайтесь в корпус наводить порядки во вверенном вам учреждении.
Помня, что Горностайчик с Асиешсем неплохо справлялись там без него, и желая реабилитироваться в глазах потенциального тестя, полковник безоговорочно принял на себя обязательства подчиненного.
Глава 29
Первое, что сделали Касандра с Иитеа, едва за отвратительной гадиной закрылась дверь, — это кинулись к несчастным женщинам. Точнее, попытались, цепи на ногах хоть и были достаточно длинными, но все же ограничивали передвижение парой метров. Сковывать девушкам руки не стали, по-видимому, рассчитывали спровоцировать их на попытку побега.
Сколопендра разместила кадеток в разных углах, чтобы они не могли тайком перешептываться и договариваться. Цепи Касандры как раз хватало, чтобы добраться до хнычущих, сидящих в обнимку Мисси и Сисси, а Иитеа попыталась осмотреть мадам Хордингтон. До матери Осеррия ни одна из девушек дотянуться не могла, несчастную мадам Сайледину приковали в самом центре стены.
Доротея, едва Иитеа приблизилась, сразу отшатнулась от леми-эр, участливо предложившей ей чем-нибудь помочь. Отвернувшись от девушки, мадам гневно заявила, что именно они с Касей, появившись в корпусе летунов, разрушили благополучную жизнь семьи Хордингтон.
— Если бы вы не объявились, Иерр ушел бы в отставку и женился! Наша семья получила бы более высокое положение в обществе, и мы бы точно тут не оказались, — сквозь зубы прошипела она, сжавшись комочком у каменной стены.
Возможно, в чем-то мать полковника была права, но ведь никто не знал честолюбивых намерений лже-Сайледина и его шайки. Если бы наши девушки не запустили цепь событий, спровоцировав того показать свою истинную сущность, королевство, вероятно, ждал переворот или гражданская война. А на войне участь всех женщин всегда одна — жертвы.
Зато сестрички Хордингтон, в отличие от матери, были рады наконец выплакаться хоть кому-нибудь и наперебой рассказывали о тех мерзостях, которые с ними творили.
— Они нас лапали, вонючие мужланы, — захлебываясь слезами и даже икая, подвывали они. — Задирали нам юбки на голову и запускали ручищи в панталоны и декольте. Тискали и ржали в лицо, дышали отвратительными гнилыми пастями, пытались обслюнявить губищами…
Девушек трясло от пережитого ужаса и паники оттого, что все может повториться и стать еще хуже.
Касандру тоже начало потряхивать от таких откровений. Она сразу вспомнила подобные моменты, пережитые ей самой в лесу, и липкий, накрывающий с головой страх.
— Они больше ничего вам не сделали? — еле выдавила из себя она с замиранием сердца, гладя всклокоченные головы, по сути, совсем девочек-подростков, хоть и с вполне оформившимися формами. Как утешать и что говорить в таких ситуациях, Кася не знала.
— Не-е-ет, но та тетка обещала. Сказала, если мы не будем послушными, то отдаст нас развлекать пиратов, а потом нас на веревке выкинут за борт, чтобы приманить и покормить нами акул.
Сестричек трясло не на шутку. Лица у них уже распухли от слез, глаза превратились в щелочки. В прорехах испорченной одежды проглядывали синяки от грубых рук, а на груди одной из девчонок в разодранном вырезе платья, которое она изо всех сил пыталась стянуть обратно ленточкой из прически, виднелся багровый засос.
Что Мейделада просто из вредности выполнит угрозу и окончательно испортит «товар», Кася с Иитеа сильно сомневались. Сколопендра слишком любила денежки. Но вот в том, что неприятностей, боли и унижения мейсса Биядль может доставить им и не отдавая бандитам насовсем, они были уверены. Достаточно было посмотреть на сестричек и остальных женщин.
Леми-эр, получив от ворот поворот, не стала навязываться. Она оставила в покое матушку полковника, но просто так сидеть без дела не могла. Цепь была достаточно длинная, чтобы можно было встать и даже чуть-чуть походить. Что девушка и сделала, заинтересовавшись уже ящиком с крылатыми пленниками.
За решеткой передней стенки было видно пять клеток, в которых находились тощие малыши. В двух клетках, скорее всего, были дети, уж очень крошечными выглядели малютки, а еще в одной, как ей показалось, была особа женского пола. Во всяком случае то, что у этих существ выглядело как волосы, было у нее довольно длинным, а одеждой служило нечто вроде длиннополого балахона. На остальных существах были только маленькие набедренные повязки из коры и листьев.
— Эй, а вы кто? — приблизившись вплотную к решетке, поинтересовалась Иитеа. — Как сюда попали?
— Тебе-то что, чешуйчатая дылда? — взвизгнул в ответ уже знакомый Шустрик. — Любопытная очень? На куски начнут кромсать, так, наверное, не сильно тебе помогут твои знания. Сиди тихо и к нам не лезь. Еще не хватало из-за тебя огребать.
— Феи мы… — еле слышно прошелестела та, кого леми-эр приняла за даму и не ошиблась. — Поймали нас, давно. Нашли гнездовья и разорили. Погибло много. Только мы остались. Пока служим, живы. Детей жалко, а так бы лучше смерть.