Анна Кейв – Школьный клуб «Лостширские ведьмы» (страница 46)
– Печать, – глухо произнес Ксавьер.
– Она самая, – подтвердил он.
Ксавьер прислонил Зеркало к стене.
– С этой Печатью на Лиз и остальных охотится мисс Краун.
Райан нахмурился:
– Ваша школьная учительница?
– Она оказалась охотницей за ведьмами, – скривился он.
– Все остальные тоже?.. – он обернулся в сторону гостиной.
– Да, – в унисон отозвались Лиз и Ксавьер.
– Понятно, – Райан не стал задавать лишних вопросов, оценив ситуацию. – Ксавьер, бери мою старую передвижную лабораторию и увози всех. Я попробую задержать охотницу. – Он сдвинул один из частей триптиха в прихожей. За ним оказалась небольшая дверца сейфа. Райан вытащил из нее связку ключей и протянул Ксавьеру. – Это от шкафчиков в фургончике. В них я спрятал остатки алхимических веществ, не решившись больше возвращаться в лабораторию под библиотекой.
Лиз внезапно осенило:
– Лаборатория Конлета! Мы можем укрыться в ней!
Райан покачал головой:
– Библиотека уже закрыта. Все, уезжайте.
Лиз кинулась в гостиную, чтобы позвать остальных. Ксавьер задержал взгляд на отце. В нем отчетливо читалось сожаление о том, что не верил ему и пытался найти следы алхимии в косметике его бренда. О том, что винил его в предательстве дедушкиного дела. О том, что отдалился от него.
– Все потом, – мягко проговорил Райан, без слов понимая сына.
Ксавьер кивнул и повел клуб «Лостширских ведьм» обратно к фургончику, оставив Зеркало в прихожей дома, зная, что не осмелится когда-либо воспользоваться им даже на благо алхимии.
Фары моргнули, и Ксавьер вырулил на дорогу.
– Куда мы едем? – испуганно спросила Лиз.
– Сам не знаю, – признался он. – Подальше от сумасшедшей учительницы.
Он въехал в новый район Лостшира. Лиз вжалась в сидение, моля о том, чтобы мисс Краун не надумала сунуться к ней домой. Ее папа ничего не знал ни о магии, ни об алхимии. Она боялась даже подумать о том, что с ним могла сделать мисс Краун, пытаясь добраться до них.
Когда свет выхватил впереди фигуру, стоявшую прямо посреди дороги, Лиз взвизгнула. Ксавьер тут же вжал педаль тормоза, резко останавливаясь. В метре от бампера невозмутимо стояла мисс Портер. Она молча выставила вперед руку, и Лиз, присмотревшись, различила знакомую ей колбу на бечевке.
– Я постараюсь ее объехать, – пробормотал Ксавьер, но Лиз его остановила и выскочила из фургончика.
– Миссис Портер? – она подошла к соседке. Та смотрела на нее тем же строгим взглядом, что и всегда.
– Бери, пригодится, – сухо произнесла она, все также протягивая колбу.
Лиз услышала, как остальные тоже вышли из салона. Миссис Портер окинула их компанию придирчивым взглядом и резко кивнула на бутылочное дерево у дома:
– Возьмите бутылки. Только не разбейте раньше времени. Они вам пригодятся.
– Зачем? – вырвалось у Ксавьера. Его подергивало из-за того, что они были вынуждены остановиться.
Миссис Портер на это только устало фыркнула, как старая кошка, многое повидавшая за свою жизнь.
Лиз быстро надела на шею колбу и почувствовала короткие стреляющие импульсы от нее. Миссис Портер не была просто ворчливой соседкой. Не была старухой, выжившей из ума. Лиз чувствовала это.
– Что она может? – с надеждой спросила Лиз, держа колбу кончиками пальцев.
Миссис Портер, колеблясь, пошамкала губами. Из нее словно рвался ответ, но застревал где-то в горле.
– Пойдите уже кто-нибудь и возьмите бутылки! – скомандовала она. В ее голосе слышалось отчаяние.
Молли и Карла трусцой двинулись к бутылочному дереву. Ная хотела пойти за ними, но помедлила, всматриваясь в соседку Лиз. Льюис первым догадался:
– Вы не можете сказать! – ахнул он. – Совет, верно? Они лишили вас магии и возможности говорить о ней, писать или показывать жестами. В наказание, чтобы вы всегда помнили…
Ная закончила в унисон с ним:
– О том, что в молодости вы иссушили реку под мостом во Мжути.
Подбородок миссис Портер задрожал. Она пыталась кивнуть, но неведомая сила не позволяла ей этого. Недовольно фыркнув от собственного бессилия, которое терзало и мучало ее многие годы, она с прищуром посмотрела на Льюиса.
– Отправляйтесь на болота, – посоветовала миссис Портер.
– Болота Вад? – вздернула брови Лиз. Она хотела спросить, что они там найдут, но поняла, что миссис Портер не сможет ей пояснить. – Спасибо, – искренне улыбнулась она. Молли и Карла уже возвращались к ним, зажимая руками бутылки, с запертыми внутри духами. Лиз не сомневалась в этом.
Ксавьер, не теряя времени, жестом приказал всем вернуться в фургончик. Миссис Портер отошла на обочину, ее фигура, освещенная тусклым светом фар, казалась призрачной в ночной мгле. Она молча смотрела, как они садятся, и лишь когда двигатель заурчал, она медленно подняла руку в прощальном жесте. Лиз помахала ей в ответ.
Фургончик тронулся, и вскоре миссис Портер исчезла из виду. Лиз держала колбу в руках, ощущая ее тепло. Она не знала, что именно в ней было, но доверяла интуиции, которая подсказывала, что это может спасти их. Молли и Карла осторожно положили бутылки на пол, стараясь не трясти их и не выпустить заключенных внутри духов.
Проселочная дорога, на которую они свернули, становилась все более узкой и извилистой. Фары фургончика выхватывали из темноты лишь куски пейзажа: кривые деревья, поросшие мхом, туман, стелющийся по земле, и редкие огоньки, которые, казалось, наблюдали за ними. Лиз почувствовала, как напряжение в салоне нарастает. Даже Льюис, обычно спокойный и рассудительный, нервно постукивал пальцами по колену.
Вскоре дорога окончательно исчезла, уступив место топкой, зыбкой почве. Ксавьер остановил фургончик и вышел, осматривая местность. Туман был настолько густым, что видимость ограничивалась парой метров. Воздух был тяжелым, насыщенным запахом гнили и сырости.
– Мы на месте, – тихо сказал он. – Болота Вад.
Лиз вышла следом, ощущая, как влажный воздух обволакивает ее. Она огляделась, но ничего не могла разглядеть в тумане. Остальные тоже вышли, держась близко друг к другу.
Ксавьер заскочил в фургончик и принялся один за другим открывать шкафчики. В них нашлось несколько подписанных колб и баночек с жидкостями и какими-то взвесями. Он с сожалением глянул на бутылки, которые разобрали ведьмы. Они хоть и казались пустыми, но не были таковыми. Отыскав несколько пустых бутыльков, Ксавьер наспех смешал алхимические ингредиенты.
– Двигаемся осторожно, – сказал он, присоединившись к остальным. – И не отходите друг от друга.
Они начали продвигаться вперед, шаг за шагом, пробираясь через топи. Туман сгущался, и звуки вокруг становились приглушенными, словно болота пытались изолировать их от внешнего мира. Лиз почувствовала, как что-то наблюдает за ними, скрываясь в тумане. Она сжала колбу на шее сильнее, пытаясь успокоить себя.
Под ногами чавкала грязь, а холодное липкое дыхание болот проникало под кожу. Вскоре они достигли кромки. Перед ними простиралась бесконечная гладь мутной воды, покрытой плавающим мхом, а на горизонте едва угадывались силуэты старых деревьев, чьи корни уходили глубоко в зыбкую трясину.
– Куда теперь? – дрожа, поинтересовалась Молли.
Льюис присел на корточки, рассматривая скопление валунов, покрытых мхом. Одни, казалось, уже десятилетия скрывались под мшистой шубой. Другие оплел относительный свежий покров. Он смахнул мох с нескольких валунов и, обнаружив под ним начертания рун, выдохнул:
– Остановимся здесь. Я смогу создать защитный круг. Помогите мне стряхнуть мох с остальных камней.
Лиз, нисколько не кривясь, принялась расчищать валуны. Брезгливость казалась ей сейчас неуместной. Когда все руны были освобождены, Ксавьер вытащил из кармана один из бутыльков с переливающейся сиреневой жидкостью с густым осадком из красных частиц.
– Я помогу усилить защиту алхимической смесью. – Он обернулся на ведьм: – Девчонки, держитесь ближе к центральному камню.
Лиз вместе с другими отошла, не мешаю Льюису и Ксавьеру. И если последний действовал, согласно тому, что узнал из алхимических трактатов и дедушкиных записей, то Льюис же, казалось, работал по наитию. Он присматривался к валунам и словно чувствовал руны. То, как он плавно выписывал в воздухе неведомые жесты, завораживало.
– Мы закончили, – со смесью усталости оповестили они.
– А мисс Краун все только начинает, – мрачно произнесла Ная, кивая на показавшийся луч фонарика. Не прошло и минуты, как перед ними показалась охотница.
– Как она нас нашла? – пискнула Молли.
– Охотничье чутье, – ответила Карла, не отрывая настороженного взгляда от лжеучительницы.
Охотница остановилась в двух шагах от защитного круга. Тот был невидим, но она знала его границы. Криво усмехнувшись, она без лишних слов подняла руку с Печатью. Даже густой болотный туман не помешал артефакту приковать лунный свет.
– Девчонки, фас, – тихо скомандовал Ксавьер, кивая на бутылки.
Ведьмы, переглянувшись, замахнулись. Бутылки полетели в сторону охотницы, вращаясь в воздухе с угрожающим свистом. Мисс Краун, не теряя хладнокровия, резко отпрыгнула в сторону, но одна из бутылок все же разбилась в близости от нее. Из осколков вырвался вихрь зловещего тумана, который мгновенно принял форму извивающегося духа с горящими глазами. Охотница взмахнула рукой, и Печать на ее ладони вспыхнула ярким светом. Дух, словно обожженный, отпрянул, но не исчез, а замер в нерешительности, словно ожидая команды.