Анна Джейн – Кошмарных снов, любимая (страница 42)
Это очередная галлюцинация. Или кошмар. Или параллельное измерение, куда ее забрасывает время от времени.
Это все не правда, не правда, не правда!
«Так, может быть, тебе стоит попасть туда, где есть правда?» – прошептал ее собственный голос в голове.
– Ты скажешь, что это не я? Скажешь, скажешь?
Джесс зажмурилась, пытаясь проснуться. Пытаясь вырваться из плена страшного сна. Пытаясь осознать себя и свою реальность. Свою жизнь. Свою правду.
Голова закружилась, виски сдавило невидимым обручем, к горлу подкатила тошнота. Перед зажмуренными глазами взорвалась звезда, осыпавшись седыми искрами – в их узорах и переплетениях скрывался неясный портрет Брента.
И когда Уолш схватил ее за плечо, Джесс открыла глаза.
Глава 16
Через мгновение Джесс в третий раз упала на знакомый каменный пол, на что-то мокрое, тотчас почувствовав острую боль в колене и ладони. Но, не обращая на это внимания, почти тут же вскочила на ноги.
Ее блузка и джинсы были пропитаны кровью. Кровь же заливала пол. Она была всюду и успела испачкать даже душу.
Джесс резко вдохнула воздух ртом, заставляя себя не дышать – боялась приторно-металлического тяжелого запаха. И лишь несколько секунд спустя поняла, что это не кровь, а вино.
Бутылки, которые раньше стояли на полках, теперь валялись на полу. Многие были разбиты.
В темных лужах блестели осколки – о них Джесс порезала колено и ладонь. В воздухе витал крепкий спертый аромат винограда и алкоголя. От него кружилась голова и закрывались глаза, и Джесс поспешила подняться по лестнице, чтобы оказаться в знакомом холодном коридоре.
В том, в котором жили тени. Они ползали по стенам, как клопы, и норовили наброситься на нее, но, пока тускло горел свет, не смели этого сделать.
Джесс спешно шагала вперед, зная уже, куда идет, ожидая вот-вот очутиться в разрушенной гостиной, однако коридор все никак не кончался. И Джесс шла и шла, чувствуя, как за ней наблюдают сотни теней, готовых растерзать ее заживо.
Изредка она оглядывалась, ловя краем глаза, как тени собираются в стаю, мечущуюся по потолку.
Вход в винный подвал все еще был виден, словно Джесс никуда не шла, а оставалась на месте. Но она точно знала: ее движение – не иллюзия. Иллюзия – близость подвала.
И она продолжала упрямо идти вперед с вновь возродившейся, хоть и неуместной надеждой отыскать Брента в этом странном измерении.
Она должна двигаться вперед. Стоять на месте – подобно смерти.
В какой-то момент она запнулась и свет погас. Тени кинулись к ней, облепляя со всех сторон, как прозрачные пираньи. Джесс не отбивалась – знала, что это невозможно. Она лишь пыталась защитить лицо и голову, закрывая их руками.
Но тени не успели вкусить ни ее плоти, ни крови, ни души, потому как свет вновь загорелся, тускло озаряя покрывшиеся плесенью стены.
Коридор кончился совершенно внезапно.
Он привел к приоткрытой деревянной двери с симпатичной резьбой, за которой слышалась негромкая, рваная на ноты, обволакивающая темная музыка. Фоном для нее служил низкочастотный гул. Томный женский шепот повторял слова на незнакомом языке, и плавный звук ее голоса то становился громче, то пропадал, то разлетался на эхо.
Музыка завораживала и отталкивала одновременно. Словно была запретной.
Джесс потянула дверь на себя и попала в огромный полутемный зал со стеклянным куполом, над которым раскинулось ночное небо. Его то и дело озаряли короткие вспышки. Музыка стала громче, но женский голос пропал – вместо него раздался приглушенный кроткий крик, заставивший Джесс замереть и оглядеться.
Неподалеку валялось Пугало – то самое, что преследовало ее.
Сейчас оно казалось безобидной страшной игрушкой, садовым забытым инвентарем. Никак не чудовищем.
Однако стоило Джесс потерять бдительность, проходя мимо, как пальцы-коренья слабо зашевелились и вдруг крепко схватили ее за щиколотку. Ногу словно перетянуло жгутами.
Глаза Пугала вспыхнули алым. Сшитое из холщового мешка уродливое лицо исказила гримаса.
Приветливая или устрашающая?
– Пришла, – проскрежетало чудовище. – Тебя не ждали.
Его глаза погасли. Рот-прорезь замер безобразной дырой. Из нее выполз паук и побежал в сторону.
Джесс с тихим криком вырвала ногу из железной хватки и побежала вперед, скользя по мраморному ледяному полу босыми ногами.
Пугало не преследовало ее. Так и осталось лежать.
Сквозь арочный узкий проем Джесс ворвалась в другую комнату. Она была куда меньше первой и казалась наполненной отстраненным уютом.
Здесь царили спокойствие, прохлада, сумеречные сдержанные краски и холодные оттенки. В воздухе разносился запах восточных благовоний. С балочного потолка до пола, устланного ковром, спускались невесомые занавески и изящно задрапированные ткани.
Ветер играл со струящимся шелком. Лунный свет стекал по атласу. Блики фонарей искрились в органзе.
Понизу стелился туман.
Здесь же играла та самая музыка. Она завораживала и заставляла успокаиваться.
Замедлить бег мыслей.
Забыться.
В восточной комнате были люди – трое.
На полу, в изголовье кровати с балдахином, откинувшись на стену и вытянув ноги, сидел молодой мужчина в плаще с эполетами. Его голова была склонена к груди – так, что черные пряди закрывали глаза. Но они не могли спрятать их лиловое холодное сияние.
Мужчина смотрел вперед. Исподлобья, бездумно, не мигая. Словно был неживым.
Но – странность – Джесс казалось, что в его страшных глазах куда больше жизни, чем в глазах Уолша.
Джесс уже встречалась с ним в одном из сновидений. Тогда она была в наручниках.
На кровати находились две девушки.
Одна была почти обнажена. Она сидела на коленях, опустив взгляд, и черные волосы струились по плечам. Руки ее были связаны лентой. Поза покорности.
Вторая лежала на спине – будто спящая рыжеволосая красавица в алом откровенном наряде, единственном ярком пятне в этой странной комнате. Поза беззащитности.
Джесс уже видела ее – в первый раз, когда попала в это измерение.
У каждой девушки на шее виднелся ошейник с массивной цепью. По железным звеньям пробегали бирюзовые искры.
Мужчина увидел Джесс и резко поднялся. Огонь в его глазах разгорелся ярче.
Она не успела убежать. И вдоха сделать не успела. Он в одно мгновение оказался напротив нее, склонив голову набок.
– Так-так-так… Как ты смогла пройти сюда? Это не твой дом, Кэнди. И даже не мой, – прошептал мужчина, улыбаясь ей так, как никто другой не мог: в его улыбке переплелись нежность и жесткость.
Лиловые глаза пугали, но Джесс не могла отвести от них взгляда.
Ее словно заморозило.
Он обошел ее вокруг, как хищник жертву, не веря, что Джесс стоит перед ним. Его ладонь оказалась лишь на пару миллиметров выше ее кожи – будто гладя без прикосновений. Но от этого внутри мышц, связок и сухожилий пробегал слабый ток.
Мужчина не трогал ее, но Джесс казалось, что его руки скользят по ее телу. И сквозь страх, окутывающий ее сплошной черной пеленой, пробилось новое чувство – странного болезненного притяжения.
Дыхание участилось вслед за пульсом.
Неожиданный, едва уловимый аромат абсента возбуждал.
Раньше Джесс испытывала подобное лишь к Бренту. Только к нему ее тянуло с той неудержимой силой, которая заставляла ее совершать необдуманные поступки.
Сходить с ума.
Любить.
Она не могла находиться рядом с Брентом долгое время, хотя бы не дотрагиваясь до него.
– Кровь, – с шумом вдохнул мужчина воздух у самых ее волос. Наслаждался их тонким ароматом.