Анна Боначина – Итальянское лето с клубничным ароматом (страница 13)
– Я возьму. И еще немного хлеба, – добавила Присцилла, а потом отважилась спросить, только чтобы узнать, какая будет реакция: – У вас, случайно, нет из цельнозерновой…
Взгляд Кларетты из-за прилавка сделался угрожающим.
– Дайте два, – решила Присцилла. – Какой есть.
– Свежего страккино[16] не хотите? – предложила ей Кларетта. – Предупреждаю, этот сыр изготовлен из молока обычных коров.
Присцилла сочла более мудрым кивнуть и улыбнуться. Снаружи доносились на удивление взволнованные голоса, и она повернулась к двери. Что случилось, что те две старушки так разволновались? Судя по тому, как они суетились, там прибыл ни много ни мало сам папа римский, купить помидоры для панцанеллы[17].
В магазин, на ходу снимая солнечные очки, зашел темноволосый тип, каждой клеточкой тела излучавший мужественность. И вдруг у Присциллы резко запульсировал шрам над бровью. Как ей уже было известно, очень, очень плохой знак.
Там, напротив угрюмой Кларетты, которая при виде вновь прибывшего расцвела улыбкой, между мешком орехов и бутылками кондиционера для белья, Присцилле, потирающей правую бровь, пришла в голову неблагоразумная идея посмотреть мужчине в глаза.
И внутри нее как будто кто-то распутал тугой узел.
Какого черта, что за странное ощущение?
В свою очередь Чезаре Бурелло хотел всего лишь купить яйца и пачку сигар, если Кларетта их еще продавала. У входа его остановили две кумушки, заобнимали и зацеловали со всей привязанностью, с которой встречают блудного сына, вернувшегося домой. Так что в «Империю деликатесов» он зашел уже несколько выбитым из колеи подобным проявлением любви. Сняв солнечные очки, пару секунд он привыкал к полумраку магазина, очень освежающему после палящего июньского солнца.
Улыбнувшись Кларетте, он оглядел полки в поисках сигар, и наткнулся взглядом на неподвижную фигуру Присциллы, замершую между орехами и ополаскивателями. И ему тоже пришла в голову неблагоразумная идея посмотреть ей в глаза.
И словно вдруг прорвало плотину.
Странно, подумал он, не придав этому особого значения.
Существует японская легенда о красной нити. Эта нить связывает каждого человека с тем, кто предназначен ему судьбой. Случается так, что пути, по которым тянется эта ниточка, дороги, ведущие одну душу к другой, кажутся лишенными смысла и выглядят безнадежно запутанными.
Но ничто не может разорвать эту нить: ни расстояние, ни время, ни жизненные испытания или препятствия не имеют никакой власти. Зато часто случается так, что двое людей, неразрывно связанные между собой, не дают своей судьбе свершиться – или по рассеянности просто не узнают ее.
Но это был не тот случай, потому что Присцилла как раз спрашивала себя с несколько обеспокоенным любопытством, кого же этот мужчина ей напоминает.
Может, она его уже видела? Случайно, не на одном из тех неудачных свиданий, которые устраивала ей мать?
По-прежнему потирая уже слегка нахмуренную бровь, она присмотрелась получше: высокий, темноволосый и темноглазый, с бородкой с проседью…
Чезаре в свою очередь спрашивал себя, что это за готичная версия Пеппи Длинныйчулок, и вдруг, в ожидании своих ста граммов прошутто, Присцилла с ужасом поняла, кого же ей напоминает этот мужчина и почему он кажется ей знакомым. Она и в самом деле видела именно это лицо, и множество раз, хотя уже и очень давно. Роджер МакМиллан, невероятно очаровательный кардиохирург из ее самой первой серии книг!
Что это за колдовство, спрашивала себя Присцилла, которая из магии и сюжетных линий построила свою карьеру и жизнь.
Именно Присцилле следовало бы знать, что судьба – удивительное творение бесконечных случайностей: к примеру, оказаться в одно и то же время в одной и той же затерявшейся среди лугов деревушке, в одном и том же крошечном магазинчике. И не только. Ведь если бы Чезаре при входе не откинул прозрачную пластиковую занавесь именно таким жестом и именно в тот момент, когда солнце находилось в нужном положении, если бы Присцилла не стояла точно напротив кассы и не повернулась бы к солнечным лучам… Без всех этих крошечных случайностей Чезаре бы не увидел, как от света солнца вспыхивают волосы Присциллы, от чего она становится похожа на какое-то фантастическое существо, а Присцилла из-за солнечного ореола вокруг него не увидела бы уверенную улыбку мужчины, способного посмотреть на женщину так, будто наконец встретил чудо.
Там, в этом магазинчике, который вдруг показался еще меньше, но впервые соответствовал своему громкому названию, красная нить соединила мизинчик девушки с мизинцем мужчины, легкими красными кольцами закручиваясь на покрытом линолеумом полу. Там, где Чезаре Бурелло и Присцилла Гринвуд смотрели друг на друга с недоверчивым любопытством.
Но вместо них заговорила Кларетта:
– Приехал! Ну наконец-то наш доктор вернулся домой!
– Ой да ладно, – вслух пожаловалась Присцилла, звучно бухнув пакеты с покупками на прилавок. – Серьезно?
Глава десятая
Аньезе, вернувшись домой, увидела Эльвиру в той же позе, что и утром, когда уходила. Женщина сидела, ссутулившись, на зеленой скамейке у дверей, и плечи опустились еще ниже, а руки сжались еще крепче. Действительно случилось что-то серьезное.
Дракула так и не нашелся. Хозяйка его звала и звала, искала по всей деревне, но он как сквозь землю провалился.
И вот теперь, обессиленная после целого дня на ногах, Эльвира, грустная, ждала у дома, в надежде, что котик появится у ее ног, как и всегда. Пытаясь сохранять внешнее спокойствие, Эльвира принесла миску со стручковой фасолью, чтобы отщипнуть кончики, но ее руки, обычно всегда чем-то занятые, сейчас безвольно лежали на обтянутых передником коленях.
Аньезе остановилась перед соседкой, со своей стороны забора.
– Мы его найдем, вот увидишь. Не переживай.
Эльвира подняла на нее взгляд, и Аньезе с некоторым изумлением обнаружила, что привычной злобы в нем нет. Значит, Эльвире очень грустно, раз даже нет сил ее ненавидеть.
– Ну правда. Малышка Агата стучится ко всем, – попробовала ее поддержать Аньезе. – Я видела, как она говорила с Вирджинией и детьми, не сомневаюсь, они тоже будут искать. И я тоже. Вот увидишь, мы его найдем!
На краткий миг могло показаться, что Эльвира собиралась ответить, потому что она подняла голову и сделала вдох. Но тут она замерла и уставилась на дорогу.
Аньезе проследила за ее взглядом и увидела женщину в черном, с рыжими, достаточно растрепанными косичками, которая прошла мимо и исчезла за оградой виллы «Эдера», скрывшись за деревьями.
– Я сейчас вернусь, – вдруг произнесла Эльвира.
– И я, – кивнула Аньезе.
Обе быстро двинулись к своим домам и вскоре вышли, каждая с книгой в руке. На обложке одной из них светловолосую девушку обнимал темноволосый красавец в разорванной на груди рубахе. На другой обложке та же девушка стояла на краю обрыва и смотрела на море, рукой, как козырьком, прикрывая глаза, а ее длинные волосы спутанными золотистыми локонами спадали на спину и трепетали на ветру.
Однако на обороте обеих книг была одна и та же фотография. Фотография той самой девушки, если не считать косичек, которая только что вошла в ворота виллы «Эдера».
– Ты ее тоже видела? – спросила Эльвира. Это были первые слова, с которыми она обратилась к соседке за последние сорок девять лет.
– Поверить не могу, – пробормотала Аньезе, изумленная как появлением Присциллы Гринвуд прямо на их улице, так и голосом Эльвиры, который звучал почти по-доброму.
После нескольких секунд гробовой тишины, пока женщины осторожно поглядывали друг на друга, взвешивая все возможности, Аньезе решила, что стоит рискнуть:
– А ты…
Эльвира выжидательно смотрела на соседку.
– А ты… – храбро начала заново Аньезе, – за кого, за графа Эдгара или за пирата? – на одном дыхании выпалила она наконец.
Эльвира набрала побольше воздуха, и Аньезе вся задрожала. Ну все, подумала она. Пан или пропал.
– За пирата, конечно, что за дурацкий вопрос!
У Аньезе загорелись глаза.
– И я! Не понимаю, зачем Каллиопа устроила весь этот переполох, ведь очевидно же, что Джек Рэйвен именно тот, кто ей нужен!
Эльвира серьезно кивнула.
– Она совсем с катушек слетела, – решительно подтвердила она.
Впервые эти две женщины были в чем-то согласны.
На следующий день рано утром Присцилла, проведя довольно беспокойную ночь на новом месте, уже сидела на террасе с ноутбуком, перед открытой чистой страницей.
Каллиопа и не собиралась ничего делать. Так и стояла, скрестив руки на груди. Глупая легкомысленная девчонка!
Ее создательница находилась в крайнем раздражении: она ее создала, вырастила, уверенной рукой провела через все сложности и самые опасные ситуации, а теперь эта дурочка отказывалась сотрудничать! Неблагодарная Каллиопа.
Всю ночь ей снились сны один страннее другого. В последнем, прямо перед рассветом, ее преследовала старуха, пугающе напоминавшая ту крайне сварливую женщину из магазина, куда заходила Присцилла. Старуха бежала за ней и пыталась ударить ее окороком выдержанного прошутто, а доктор МакМиллан наблюдал из-за угла и смеялся, и пальцем не шевельнув, чтобы ей помочь. Еще один неблагодарный персонаж. В итоге в свое первое утро на вилле «Эдера» Присцилла проснулась с ну очень странным чувством ожидания.
Поэтому теперь она задумчиво разглядывала распростертое внизу Тильобьянко. Деревушка оказалась немного не такой, как она себе представляла. В ее воображении она была более пасторальной, доверху набитой приветливыми жителями, раскатывающими на велосипедах, напевая песенки. Того, что ей предстоит настоящее сражение за простое авокадо, она совсем не ожидала.