Анна Беннетт – Герцог моей мечты (страница 44)
Она покачала головой.
– Сейчас ты не должен оставаться один. А я могу помочь в поисках. Мне куда проще поставить себя на место Дилайлы.
Нэш выдавил печальную улыбку.
– Ты только что вновь обрела память, Лили. Ты должна поехать домой и дождаться родных. – Он схватил саквояж, запихнул туда кое-какую одежду и повесил на плечо. – Я постараюсь перехватить их на пути в Гретну-Грин. Пришлю тебе весточку, когда вернусь.
Лили схватила его за руку и вынудила посмотреть в лицо.
– Дома меня никто не ждет. А даже если бы и ждали, я хочу быть с тобой. Пусть Дилайла по крови мне и не сестра, но в душе она мне как родная.
Нэш закрыл глаза и почувствовал, как его решимость тает.
– Мы поедем очень быстро. И не всегда с удобствами. Я не знаю, сколько времени это займет.
Лили с готовностью кивнула.
– Я напишу родным, что со мной все в порядке, на случай, если они вернутся в город раньше нас.
Нэш колебался.
– Это касается еще и твоей репутации. Если нас увидят путешествующими вместе, только вдвоем…
Он не закончил фразу, предоставив Лили догадываться о последствиях.
А именно, что ей придется выйти за него замуж.
Если до этого дойдет, он даст ей все, что в его силах, – безопасность, дружбу и удовольствие. Но никогда не сумеет дать то, чего она так хочет и чего заслуживает – все сердце без остатка, открытое и беззащитное.
Несколько секунд Лили задумчиво смотрела на него.
– Я рискну.
Глава 24
Никому не позволяйте бранить себя за мечты. Если кто-то насмехается над вами за то, что вы замечтались, это лишь потому, что они заинтригованы блаженным выражением вашего лица. Вот и пусть гадают дальше.
Экипаж уносил их по ухабистой дороге прочь от Лондона, и Лили сидела рядом с Нэшем. Обширные луга с пасущимися коровами сменялись за окном густыми лесами. Нэш смотрел на мелькающий пейзаж, но Лили сомневалась, что он что-либо замечает. Судя по мрачному выражению его лица, он думал о похожем путешествии, которое предпринял пять лет назад в погоне за Эмили.
В первые несколько часов поездки они почти не разговаривали. Нэшу явно нужно было время, чтобы совладать с чувствами и выработать план по спасению Дилайлы. Лили занималась тем же, но помимо того еще и вспоминала свою жизнь.
Перед уходом из дома Нэша она забрала сумку – ту самую, с которой была в «Сером гусе», и положила туда ночную сорочку, нижнее белье, щетку для волос и свой дневник. В последнюю минуту она забежала в комнату Дилайлы и сунула в сумку последний выпуск «Реванша дебютантки», лежащий на бюро.
Теперь она вытащила газету, гадая, нет ли в ней объяснения, почему Дилайла решила уехать. Лили снова перечитала статью и опять ощутила вибрации в позвоночнике. Она узнала это чувство. И поняла, что вот-вот кое-что вспомнит.
Она изучила рисунок Фионы – смелые линии, тонкие тени, концентрированные эмоции. Она уже вычислила, что ее сестра – талантливая художница и автор рисунков в «Реванше дебютантки», но что насчет текста? Он не похож на стиль Фионы или Софи. Скорее он похож… на ее собственный стиль. Закрывая глаза, она почти видела, как пишет эти слова.
Но, возможно, путаница в мыслях играет с ней злую шутку. Ведь эту колонку Лили написать не могла, всю неделю она жила в доме Нэша, страдая от амнезии.
Разве что…
Сосредоточившись, Лили закрыла глаза и погрузилась в воспоминания. Фиона и Грэй в элегантной, но уютной гостиной. Лили перебирает рисунки на столе Фионы. А ее сестра читает статьи, которые дала ей Лили. Те самые, которые она написала и отнесла в редакцию до того, как пошла в таверну.
О боже! В голове шумело, Лили открыла глаза и посмотрела на газету, разложенную на коленях. Она не просто Лили Хартли, богатая наследница и сестра графини Рэйвенпорт.
Она загадочная и знаменитая создательница «Реванша дебютантки»!
И хотя грудь ее распирало от гордости, в голове возникли опасения. Лили, Фиона и Софи поклялись любой ценой сохранять свои имена в тайне.
Нэш посмотрел на нее, на его лице отражалась тревога за сестру.
– Скоро мы сделаем короткую остановку. У дороги есть постоялый двор, и я хочу справиться там, не видел ли кто Дилайлу или Брондейла.
– Хорошая мысль, – отозвалась Лили. – Она не могла сильно нас опередить. Мы покинули Лондон всего часа через три после нее.
– Я предполагаю, что она с Брондейлом и направляется в Гретну-Грин, но точно не уверен. – Нэш устало провел рукой по лицу. – Вполне вероятно, что Брондейл не намерен на ней жениться. Он мог уговорить ее сбежать, только чтобы соблазнить или взять силой.
У Лили все внутри сжалось.
– Дилайла достаточно умна, чтобы разгадать подобные намерения.
– Она вообразила, что влюблена в Брондейла, а любовь… любовь заставляет людей делать всякие глупости. – Нэш кивнул на газету, лежащую на коленях у Лили. – Сегодня утром Дилайла читала вот эту колонку?
– Да, – ответила она, и в горле у нее вдруг пересохло.
– Могу я взглянуть?
– Разумеется.
Лили протянула ему газету, и Нэш прочел ее, сохраняя бесстрастное выражение лица.
– Что думаешь? – спросила она, задержав дыхание в ожидании ответа.
– Это безрассудный совет, – ровным тоном ответил он.
–
– Он поощряет девушек игнорировать советы тех, кто их любит.
Лили забрала у него газету и снова перечитала статью.
– Здесь не говорится
Хотя она не могла не признать, что он близок к истине.
– В статье советуют принимать решения на основе чувств и интуиции, – сказал он, словно под этим подразумевалась высшая степень идиотизма.
Лили покачала головой и машинально взяла его за руку.
– Не думаю, что автор имел в виду именно это.
– Здесь говорится, что девушкам следует выбрать мужчину, который
О боже! Нужно сказать ему правду – что это она написала статью. После всего, что между ними было, невозможно скрыть от него такую существенную часть ее личности.
– Нэш, – начала она. – Я должна сказать тебе кое-что важное, и… В общем, тебе это может не понравиться.
В золотистых глазах блеснула тревога, и он медленно вздохнул.
– Могу я быть с тобой откровенным?
– Конечно, всегда, – искренне ответила она.
– Я не уверен, что сейчас готов к каким-то новым открытиям, – хрипло произнес он. – Я хочу направить всю энергию до последней капли на поиски сестры.
Лили кивнула и постаралась обуздать чувства.
– Я понимаю.
– Я хочу тебя выслушать, что бы это ни было, – заверил он. В поле зрения показался постоялый двор, который упоминал Нэш. – Но если это не касается Дилайлы, лучше подождать, пока не кончится этот кошмар.
От тоски в его голосе у Лили заныло в груди, она сделала бы что угодно, лишь бы облегчить его ношу.
– Я могу подождать. Давай найдем твою сестру, а об остальном будем волноваться после.
Через несколько часов и много миль на небе взошла луна, а сумерки окутали местность пурпурной дымкой. Экипаж подкатил к постоялому двору – уже третьему за этот день. Этот мог похвастаться увитыми плющом каменными стенами, крутой крышей и двумя кирпичными каминами. Когда лакей открыл дверцу, Нэш спрыгнул и помог спуститься Лили.
– Поговорю с хозяином, – сказал он. – Спрошу, не видел ли он кого-нибудь похожего на Дилайлу и Брондейла.