Анна Беннетт – Герцог моей мечты (страница 42)
Нэш наклонился и шепнул ей на ухо:
– Все будет хорошо.
Кэролайн со страхом посмотрела на закрытую дверь.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что знаю тебя.
Нэш подал ей руку и повел в кабинет Дрейка.
Стряпчий сидел за столом, а на стуле напротив сидела стройная дама в черном, спиной к Нэшу и Кэролайн.
Герберт явно расчистил проход по захламленному кабинету к паре стульев рядом со столом Дрейка. Стряпчий и незнакомка встали, чтобы поприветствовать Нэша и Кэролайн.
– Мисс Кэролайн, – тепло произнес Дрейк. – Стоунбридж много о вас рассказывал. Рад наконец-то познакомиться.
Кэролайн улыбнулась.
– Я тоже много о вас слышала. Благодарю за помощь с объявлением.
Когда Кэролайн повернулась к посетительнице, Дрейк откашлялся.
– Позвольте представить вам мисс Сирену Лабелль.
Нэш вздрогнул. Имя показалось ему знакомым, хотя он никак не мог припомнить, где его слышал.
Сирена явно колебалась, но потом все же откинула вуаль на шляпку. У нее были темные с проседью волосы и острый подбородок, а в карих глазах при взгляде на Кэролайн отразилась странная тоска.
– Когда я прочитала описание в объявлении, то решила, что могу вас знать. И я не ошиблась.
– Я вас не узнаю. – Кэролайн изучила лицо Сирены. – Мы знакомы?
Женщина покачала головой.
– Не совсем. Мистер Дрейк сообщил, что вы потеряли память. А в остальном вы здоровы?
– Да, – ответила Кэролайн. – И я начинаю кое-что вспоминать. Мелочи. Но по-прежнему не знаю своего имени.
– Представляю, насколько это выматывает, – с сочувствием сказала Сирена. – Не хотите присесть?
– Нет, – ровным тоном отозвалась Кэролайн. – Прошу, расскажите все, что обо мне знаете.
Сирена сжала ладони перед собой.
– Вас зовут мисс Лили Хартли. Ваши родители живут в нескольких кварталах отсюда в элегантном особняке. Ваша сестра Фиона замужем за графом Рэйвенпортом. А вы… вы богатая наследница.
Нэш внимательно наблюдал за лицом Кэролайн, то есть лицом Лили. В ее глазах читалось такое же облегчение, какое испытывал он сам. Она не замужем. Ее семья живет в городе. Может, он даже был не настолько безумен, когда считал, что у них есть будущее.
– Меня зовут Лили Хартли, – повторила она самой себе, а потом повернулась к Нэшу. Ее прекрасное лицо сияло от радости. – Да. Это имя мне подходит. Меня зовут Лили.
– Рад знакомству, мисс Хартли, – сказал Нэш и поцеловал ей руку.
Она подарила ему теплую улыбку, прежде чем снова повернулась к Сирене.
– Вы подруга моих родителей?
Сирена покачала головой.
– Не совсем.
Лили глубоко вздохнула, а потом ее улыбка потухла.
– Бедные мои родные. Наверное, с ума сходят от беспокойства.
– Мне пришло в голову то же самое, – призналась Сирена. – И потому за эти дни я навела справки. Ваши родители и сестра сейчас в отъезде. Вероятно, именно поэтому они и не сбились с ног в поисках. Возможно, даже не знают о вашем исчезновении.
Кэролайн шагнула назад и медленно опустилась на стул.
– Это многое объясняет. – Она снова посмотрела на Сирену. – Но вы не сказали, откуда меня знаете, даже знаете про родимое пятно.
Нэша тоже мучил этот вопрос. Он снова и снова мысленно повторял имя женщины, в надежде, что в памяти что-то щелкнет.
И тут его осенило. Загадочная дама под вуалью, которая знает Лили, это не просто Сирена Лабелль.
Это
Хозяйка самого известного лондонского борделя.
Глава 23
Если у вас есть вопросы деликатного характера, задайте их тем, кому доверяете. Например старшей сестре или замужней кузине – тому, кто не пошлет за нюхательной солью при одном упоминании мужской анатомии.
В голове у Лили все смешалось. После того как Сирена назвала ее Лили Хартли, в памяти начали мелькать эпизоды из жизни.
Отец и матушка. Уютный дом и милая спальня. Фиона и Грэй. И ее лучшая подруга Софи.
Воспоминания развертывались перед ней, как яркая лента, освобождая разум от оков.
Но она до сих пор не понимала, как связана с сидящей напротив женщиной в черном, Сиреной Лабелль.
– Откуда вы меня знаете? – снова спросила Лили.
Сирена села поближе к Лили, сложив дрожащие руки на коленях.
– Я знала вас еще малышкой, – начала она. – Ваше родимое пятно имеет особую форму, и я прекрасно его помню, хотя видела его, только когда вы были совсем маленькой.
– Вы друг семьи? – спросила Лили.
Сирена покачала головой.
– Не совсем.
– Родственница? – напирала Лили.
Сирена нервно сглотнула.
– Все довольно сложно, а вы и так сегодня получили слишком много новостей.
Лили прижала пальцы к вискам.
– Мне хочется разобраться.
Сирена с сочувствием посмотрела на нее.
– Ступайте домой. Дайте знать родным, что вы целы и невредимы. – Она стрельнула глазами в сторону Нэша и добавила: – Прислушайтесь к своему сердцу.
– Я и пытаюсь это делать, – в смятении произнесла Лили. – Но должна разобраться до конца. Я имею право знать то, что вы от меня скрываете.
Между бровями Сирены пролегли две тонкие линии.
– Вы правы. Вы имеете право все узнать. – Она вытащила из ридикюля крохотную детскую пинетку и вложила ее в руки Лили. – Вот. Сейчас для вас это ничего не значит, но когда-нибудь вы поймете. Потребуется время, чтобы разобраться в своих чувствах. Не торопитесь. И если вы все еще захотите поговорить, я с радостью снова с вами встречусь. Но если вы решите не продлевать наше знакомство… Что ж, я пойму.
Сирена встала и вежливо кивнула Дрейку.
– Благодарю за содействие, мистер Дрейк. – А повернувшись к Нэшу, она добавила: – И вас, ваша светлость, за то, что позаботились о Лили.
И наконец, она повернулась к Лили и заглянула ей в глаза.