Анна Бахтиярова – Квест по мирам с принцем обмана (страница 14)
— Долгая история, — отмахнулся принц. — Давай ты лучше задание прочтешь.
— Что? Ах, да. Конверт. Стоп! Местные его не видят?
— Нет. Он только для нас. Ну же, распечатывай.
Но я уже сама вскрыла послание. Была не прочь поскорее узнать, что от нас хотят.
— Хм… Тут написано: найти осла Бердинарда. Буква точно правильная? Может, Фердинанда?
— Если написано Бердинанда, значит, Бердинанда, — отрезал принц. — Пошли.
— Куда?
— Как куда? Искать осла.
— Ну уж нет, — я отошла на несколько шагов и прислонилась к стене ближайшего дома.
— Что ты делаешь? — озадачился принц.
Наверняка, еще и глаза вытаращил. Но этого я видеть не могла из-за солнцезащитных очков.
— Как что? Стену подпираю. В другом месте. Ты же сам мне разрешил.
— Когда?
— Когда из круглой комнаты требовал выйти.
— Полагаешь, это смешно? — до спутника, наконец, дошел смысл моих слов.
— Нет, ВСЁ ЭТО вообще не смешно, — отрезала я довольно жестко. — Потому я с места не сдвинусь, пока ты не объяснишь толком, что происходит. А, главное, кто такие разрушители, и как поймать тень Вивьен. Я согласилась переместиться, потому что выбора не осталось. Но дальше работать вслепую не буду. Не нравится, ищу другого проводника.
— Если не выполним задание вовремя, застрянем тут надолго. А, может, навсегда.
— В письме не указаны сроки, — заметила я.
— Но они существуют. И если не успеем…
— Останемся тут, я поняла. Ладно. Стало быть, судьба такая.
— Тебе разве хочется застрять в мире, где женщины… как там было? А! Приложение к мужчинам.
— Не нравится. Но такая судьба. Злая судьба.
Принц всплеснул руками и крутанулся на месте от переизбытка эмоций.
— Я всё расскажу. Обещаю. Но чуть позже. Давай хотя бы поймем, кто такой Бердинанд, и с чего начинать поиски осла. Нельзя прохлаждаться после получения задания, лапуля. Ну же, будь сговорчивей. Это в твоих интересах тоже.
— Ты только и делаешь, что обещаешь, — протянула я. — У тебя час. Потом я снова начну подпирать стену, и ты меня уже не спихнешь.
Да, я понимала, что это не рациональный подход, да и вообще ребячество, что мне никогда не было свойственно. Но если способ окажется действенным, почему нет?
Прежде, чем отправиться дальше, я глянула на место, из которого мы вышли, и поежилась. Это была Жемчужина Ронды. Замок просто один в один. С одним лишь отличием: стоял он здесь не на скале.
— Да, это место — отправная точка, — ответил принц на незаданный вопрос. — Замок существует во всех мирах. И комната, разумеется, тоже. Просто мало кому доступна целиком. С дверьми в иные миры.
— А почему здесь еще день? В разных мирах время идет неодинаково? — задала я вопрос, глянув сквозь очки на солнце.
— Одинаково. Но у нас первый виток, и… мы шагнули на него не сразу. Прошло несколько часов лапуль, просто мы не заметили.
— Ого… выдохнула я. Только путешествий во времени и не хватало.
— Не переживай. Дальше временных скачков не будет. Наши тела подстроятся к переходам.
Мы пошли по дороге, вымощенной розовыми камнями. Я старалась не таращиться по сторонам, чтобы не привлекать внимание местных, однако пристально изучала мир. Помимо «цветовых решений» и отношения к женщинам (да-да, все они шли исключительно в компании мужчин), были и другие разительные отличия от моего родного мира. И дело было даже не в домах, которые строили с полукруглыми крышами. Может, на таких снег не скапливается? И даже не в странно поблескивающих камнях, что использовали вместо кирпичей. Воздух был тягучим, что ли. Да и сила притяжения, кажется, отличалась. Ногам было куда труднее передвигаться. Но особенно меня впечатлили двухголовые птицы, похожие на индюков, разгуливающие прямо по улице. Одна в буквальном смысле устроила перебранку сама с собой. Одна голова что-то сердито высказывала другой.
Мой спутник (он же — фальшивый муж) внимания на странности не обращал. Видать, и не к такому привык. Но то и дело останавливал прохожих и интересовался, не знают ли они Бердинанда. Увы, каждый раз он получал отрицательный ответ. Если вообще получал. Некоторые местные жители просто фыркали и шли себе дальше.
— Не спрашивай здесь никого, милок, — посоветовал ему усатый мужичок, тащащий за собой упирающуюся лошадь. — В городке нынче ярмарка. Тут чужаков целые толпы. Они сами никого не знают, но пытаются казаться важными. Лучше деда Вирта навести. У него трактир дальше по улице. «Причал» называется. Он на повороте, не пропустишь. Вирт всех в городке знает. Если есть тут Бердинанд, точно тебе скажет.
Принц поблагодарил словоохотливого усача и поинтересовался:
— А с лошадкой что не так?
— Упрямая. Только и знает, что жевать да копытами бить. Надеюсь, продать какому-нибудь дурню неместному. А жене скажи, чтоб не качала головой осуждающе. Я сам на уловку попался. Купил эту несговорчивую животину на прошлой ярмарке. Повелся на грацию и имя говорящее — Стрела. Пусть теперь кто-то другой с ней мучается. А мне бы деньги вернуть.
Усач принялся дальше тянуть несговорчивую Стрелу, а мы пошли искать «Причал».
— В трактире не разговаривай, — велел мне принц. — И заказ сама не делай, когда за стол сядем. Тут так не принято.
— Я вообще не хочу есть.
— Лучше подкрепиться. Неизвестно, когда в следующий раз выпадет шанс. Задания непредсказуемы. К тому же, Вирт нам ничего про Бердинанда не скажет, если мы не пообедаем в его трактире. В подобные заведения не для расспросов ходят.
— Много ты знаешь об этом мире.
— Много, — проворчал принц. — Я тут застрял. Точнее, меня сюда выкидывало каждый раз, когда пытался самостоятельно следовать по проложенному пути. Так что пришлось порядки разведать. Возможностей было предостаточно.
Я хотела еще кое-что спросить, раз мой упрямый спутник начал отвечать. Но показался поворот и вывеска над трактиром с нарисованным причалом и названием соответствующим.
— Стоп, — я прищурилась с подозрением. — А почему я понимаю, что тут написано? И вообще местный язык? Даже в одном моем мире говорят на разных.
— Язык тут другой, лапуля. И буквы тоже. Просто ты из… сама знаешь кого. Вашему брату переводчики не нужны. Вы перестраиваетесь и запросто болтаете с местными в любом мире.
— А ты?
— Ну… у меня свои способы, — ответил принц уклончиво и сделал приглашающий жест рукой. — Идем, пообедаем. А уж потом и о Бердинарде спросим. То есть, я спрошу.
Трактир встретил сногсшибательными запахами мясных блюд, свежих пирогов, а еще чего-то пряного. От ароматов закружилась голова, и я осознала, что подкрепиться-таки надо. Очень. Бегая по Тайной бухте и пытаясь разобраться в происходящих вокруг безумствах, о еде я совершенно не вспоминала. А после новой встречи с принцем тем более. Но желудок-то оставался пустым, и теперь напомнил о себе сердитым урчанием.
Расположились мы на свежем воздухе — во внутреннем дворике. Заказ сделал принц, как и намеревался. Выбрал для нас суп и мясной пирог. А также некий сок из фрукта, название которого изобиловало шипящими звуками.
— Я бы не отказалась от чая, — шепнула я, когда официант отошел.
— Поверь, лапуля, он тебе не понравится. Заваривается из горьковатой травы. Мерзость редкостная. Аж зубы сводит. Гарниры местные мне тоже не по душе. Варятся разные семена. Питательные, но не отличающиеся приятным вкусом. А вот супы здесь отменные. И пироги неплохи. Мясные и рыбные. Сладкие я бы не советовал. На любителя. Я провел в твоем мире пару месяцев, успел познакомиться с вашей кухней. Так что уверен в выборе. Большую часть местной кухни ты не оценишь.
— Ладно, сок, так сок, — пробормотала я и покосилась на компанию мужчин за столиком в другом конце веранды. Они шумно что-то обсуждали и смеялись, не забывая отправлять внутрь куски мяса.
Даже хорошо, что они шумят. Здесь только они и мы. Можно говорить, не опасаясь, что нас услышат. Но сначала следовало подкрепиться.
— Что ты делаешь? — спросила я, заметив, как принц достал из кармана баночку, вроде солонки, и чем-то посыпал свой суп и пирог. — Это приправа?
— Нет. Это то, что спасет меня от отравления местной едой. Хоть все миры и связаны, в каждом природа и люди развиваются немного иначе. Продукты одного мира не очень-то пригодны для употребления людьми в других. И дело не во вкусовых предпочтениях, а в том, что еда иная на клеточном уровне.
— А мне защита не нужна? — я усмехнулась. Мою-то порцию он не посыпал.
— Изначально я предполагал, что нужна. Но, как выяснилось, ты из… Не будем произносить тут это слово. В общем, тебе ничего не грозит, лапуля. Но это к лучшему. У меня не такой уж большой запас порошка. А приготовить его довольно проблематично.
— Ясно, — пробормотала я и принялась за суп, надеясь, что организм не взбунтуется.
Суп впрямь оказался неплох. Немного напоминал по вкусу солянку, но бульон был гораздо прозрачнее. Мясо в пироге показалось жестковатым, у хлеба был слегка пряный вкус. Что до сока… Не могу сказать, что осталась им довольна. Смахивал на морковный, только горчил. Если уж у него имелся подобный дефект, я боялась даже представить, каким на вкус был чай, который принц раскритиковал.
— У тебя же есть, чем расплатиться за обед? — спросила я, вспомнив вдруг, что нас кормят не бесплатно.
— У меня нет. А вот у тебя точно должны быть местные деньги.
— Что-о-о? — вскричала я в ужасе.