Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 7)
— Нужно найти Итона, Нельсон! — раздался голос бородача.
— На это нет времени!
— Нельзя его тут бросать!
— Моя задача — охранять вас, а не Итона!
— Ну всё, Вильгельм Моро, ты — покойник! — услышала я новый голос. Грозный, похожий на звериный рык. Я нервно икнула, не хуже, чем женишок недавно.
И снова грохнуло. На этот раз так, что стены дрогнули.
— Проклятье! — возмутились наверху. — Они перенеслись! Какого рожна вы это допустили?
— Мага Марселла должна была усыпить, — пискнул кто-то, а прижимающая лезвие ножа к моему боку девица беззвучно выругалась.
— Спускайся вниз — на подземный этаж, — велела она мне шепотом. — Давай же. Спрячься где-нибудь. У меня больше нет возможности с тобой возиться.
— Найдите младшего Моро! — раздался яростный приказ. — Сегодня должна пролиться кровь представителя этого треклятого семейства!
— Иди, — фальшивая горничная толкнула меня, убрав заблаговременно нож.
Я подчинилась, ибо сверху уже слышался топот. Хотя умом, конечно, понимала, что это бессмысленно. В поисках женишка сейчас весь дом перевернут, мне точно не спрятаться. А как сказала девица, свидетелей те, кто ворвался сюда посреди ночи, не оставляют.
Ох, папочка! И как меня угораздило так вляпаться?
Не знаю, сколько ступеней я пробежала. Подземного этажа так и не достигла. В кого-то врезалась со всего маху, и мы вместе пересчитали оставшуюся часть лестницы.
— Ты-ы-ы… — прошипел тот самый Итон, которого сейчас разыскивали наверху. Сдавленно так прошипел, ибо я рухнула на него и придавливала всем немаленьким, надо признать, весом.
— Нужно уби…
— Попался! — с лестницы спрыгнули двое мужчин, закутанных во все черное. Видно было лишь глаза.
«
— Младший Моро внизу, господин! — призвал один из них главаря.
— Ох, папочка… — простонала я отчаянно, прощаясь с жизнью. — Хочу… отсюда…
Как ни странно, желание сбылось. Вокруг замелькали искры. А в следующий миг я рухнула на песок, а рядом плюхнулся грязно ругающийся Итон Моро…
Глава 3. Одна сатана
— Ты должна перенести нас обратно. Сейчас же! Нужно спасать отца! Ты меня вообще слышишь? Как тебя там? А! Амелия!
Перед моим лицом щелкнули пальцами. Но я и бровью не повела. Сидела себе спокойно на белом песочке и равнодушным взглядом взирала на морские волны. Бирюзовые с золотистыми вкраплениями от солнечных лучей.
— Это шок или ослиное упрямство? — поинтересовался женишок ехидно.
— Сам ты осел… — пробормотала едва слышно.
А в уме констатировала, что, скорее, имеет место быть первый вариант. То бишь, шок.
Ну в самом деле!
Сначала Тимур с новой подружкой, потом две свадьбы: Максима с Лидой и Андрея с неизвестной мне худышкой. Дальше последовали мистические (иль магические?) несуразности. А теперь… Теперь меня еще и убить пытались. Не говоря уже о том, что я непостижимым образом перенесла себя и женишка черт знает куда. Да, пляжик, конечно, симпатичный и уютный. Но ум у меня сейчас определенно заходил за разум.
— Ладно, я осел, — согласился вдруг женишок. — Потому что повелся на россказни и согласился, чтобы тебя перенесли в наш мир.
— Ага, — кивнула я, продолжая взирать на волны. — Точно осел. Если бы меня не перенесли, ты был бы мертв. Остался бы в доме с ниндзя.
— С кем? — не понял он. И тут же махнул рукой. — К чертам всё. Главное, переправь меня назад. Иначе отца убьют.
— Не убьют, — отозвалась я, как и раньше, меланхолично. — Твой папенька смылся. Его хвостатый перенес. Магией.
— Кто? — не понял женишок.
— Хвостатый, — повторила я. — Ну этот… Нельсон. Отец твой возмущался, хотел тебя найти. Но хвостатый не послушал. Сказал, защищать тебя — не его забота. Так они и унеслись. Перед носом у убийц. Вот.
— Очень похоже на Нельсона, — жених плюхнулся рядом на песок и нервным движением взлохматил волосы. — Ладно, значит, в отцовский дом возвращаться пока нет смысла. Перенеси меня в его убежище. Хотя нет, не выйдет. Ты же не допущена магией. Тогда нужно переместиться в столицу. Давай, Амелия, поработай немного.
— Кем? — спросила я. — Транспортным драконом иль телепортом?
— Дра… кем? — озадачился жених. Видно, о летающих ящерах из книг в его мире не слышали. — Может, прекратишь набивать себе цену. Ты серьезно хочешь и дальше торчать на этом пляже?
— Хочу! — выпалила я. — Если здесь меня не будут пытаться прикончить враги твоей семьи.
— Хм… — он слегка опешил. — Ладно, я понимаю, случившееся может выбить из колеи. Но уверяю, для меня это тоже не норма. На нас еще ни разу не покушались. Точнее, на отца нападали. Было дело. Но произошло это еще до моего рождения.
— О! Значит, мне просто не повезло оказаться в самой гуще событий в первые же часы? — уточнила я ядовито. И даже обрадовалась собственному тону. Отстраненность проходила, просыпалась привычная карамелькина язвительность. Это хорошо.
— Пожалуй, так, — согласился женишок. — Это совпадение. Уверен, больше такого не повторится. А сейчас, будь так любезна, верни нас обоих в столицу.
— С чего ты взял, что я это умею? — поинтересовалась я яростно и та-ак «просверлила» его взглядом, что он поежился.
— Ты перенесла нас сюда, — напомнил осторожно.
— Это само собой вышло. Еще полсуток назад я о существовании магии не знала. Она только в сказках встречается. Не в реальности. Там, где я живу.
— Но…
— Ты ходить сразу научился? Едва появился на свет? Прям сразу взял и поскакал?! — я повысила голос, и женишок вздрогнул.
— Нет, не сразу, — протянул он после паузы. — Ладно, вставай. Поищем альтернативные способы путешествий, раз от тебя в этом плане нет толку.
Но я места не сдвинулась. Обняла колени и снова уставилась на море.
— Тебе особое приглашение нужно, Амелия? — сам он уже поднялся и смотрел на меня, хмурясь. И явно был озадачен, как сдвинуть меня с места, учитывая упрямство вкупе с габаритами.
— Смысл мне с тобой куда-то идти? Ты похититель, забыл?
— Ну…. Можешь, оставаться, конечно, — разрешил он. — Однако не думай, что в одиночестве справишься лучше. Недоброжелателей вокруг полно, а ты ничегошеньки о мире не знаешь. Схватят, продадут в рабство.
Я окинула его оценивающим взглядом. Про рабство жених, скорее всего, загнул. Но и здравое зерно в его словах имелось. Я понятия не имела, чего ждать от чужого мира. Да и денег у меня нет. Ни местных, ни своих. Лучше сначала приглядеться, а уж потом действовать по обстоятельствам. Пока же стоит держаться Моро-младшего. Он из всех похитителей самый безопасный. Магией-то не владеет. И не такой мерзкий, как папенька. Поэтому я поднялась, пусть и не шибко грациозно. Отряхнула от песка штаны на попе, чем малость смутила женишка.
— Ты идти-то сможешь? — спросил он. — Путь может оказаться неблизким.
— Нет, не смогу. Упаду и покачусь, как бочка, — прошипела я, прекрасно поняв, что причина вопроса — моя фигура. — И вообще мог бы «спасибо» сказать за спасение жизни.
— Это у тебя случайно вышло, — бросил женишок, зашагав по тропке, ведущей от моря. — Вряд ли ты бы меня стала спасать нарочно.
— Может, и так, — признала я нехотя. — План-то у тебя есть, предводитель?
— Рано или поздно выйдем на дорогу. Иль к какому-нибудь поселению.
— Ясно. А как насчет догадок? Далеко мы от твоей столицы?
Ответил жених-похититель не сразу. Сначала поднялся на холм. Молчал, чтобы не сбить дыхание. Или же раздумывал, что именно сказать.
— Думаю, до столицы далеко, — признался он. — Во-первых, тут вовсю светит солнце, а дома только-только начался рассвет. Во-вторых, ты утверждаешь, что отец и Нельсон спаслись. Если это правда, они бы нашли способ со мной связаться. Или же это сделал б мой помощник Киллиан. Он предпочитает на выпускать меня из виду. Но здесь явно не работает магическая сеть. Рядом с большими городами такое попросту невозможно. И даже рядом с небольшими. А значит…
— Мы на краю географии, — констатировала я. На языке вертелось другое выражение из родного мира, но я решила, что следует вести себя, как леди. Ну, насколько это возможно.
— На краю… — жених запнулся, но потом понял смысл. — Интересная фраза. Надо взять на заметку. Да, так и есть. Именно на краю.
— Ты считаешь, если мы доберемся до цивилизации, в смысле до поселка, оттуда получится связаться с отцом?
— Там мы сможем найти транспорт.