Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 10)
— Почему неуместные? Меня чуть не убили. Что за претензии у ниндзя к твоему отцу? Дело в работе?
— Нет, скорее всего, — Итон вытер лоб рукавом. — Это давняя история. Из его молодости.
— Рассказывай.
— Нет. Это не моя тайна.
— По тебе она тоже ударила. Чуть трупом не стал. И сейчас находишься в весьма незавидном положении.
— Ударила, — признался он. — И гораздо больше, чем думаешь. Из-за всей этой истории я лишился магии. Но на откровения не рассчитывай.
— В один момент лишился? — зашла я с другой стороны. Да, я такая. Не мытьем, так катаньем.
— Не в один, — Итон закончил наполнять очередной ведро и разогнулся. Потер поясницу. — Я с детства знал, что магия постепенно начнет слабеть, а потом окончательно пропадет.
— И вы ничего не предпринимали? — удивилась я.
— Предпринимали, разумеется, — он снова взялся за дело, ибо бригадир заметил, что новый работник просто стоит, и прикрикнул. — Разные способы пробовали, — продолжил Итон. — Но потом Нельсон пришел к выводу, что вернуть магию поможет женитьба на дочери Серафима.
— И вы притащили сюда меня, — констатировала я и поморщилась. Умники, блин.
— Не совсем, — признался вдруг женишок. — Изначально была другая кандидатка. Она была совсем юная. Семьи договорились заранее. Мы ждали ее совершеннолетия.
— И что потом? Она передумала? Сбежала?
— Ариэлла не возражала против нашего брака. Моя семья богата и влиятельна. Особенно на браке настаивала ее мать. Опасалась, как бы никто не прознал, что дочка нагулянная, в смысле не от мужа. А тут отличная возможность ее выгодно пристроить.
— И что же стряслось? — я тоже закончила наполнять ведро. На этот раз работала медленнее. Похоже, у Итона со зла получалось быстрее.
— Она умерла. Глупый несчастный случай. Упала с крыши в собственное восемнадцатилетие.
Я уронила только что сорванный овощ.
— Уверен, что сама упала, а не помогли? Враги у вашего семейства есть. Может, кто-то хочет, чтобы ты никогда не вернул магию?
— Это случилось на глазах десятков свидетелей. Она хотела сделать эффектную фотографию и подошла слишком близко к краю.
— Вот как… — протянула я. В нашем мире тоже бывают подобные случаи.
Вот, глупая девчонка! Жаль ее, конечно. Но если бы не эта нелепая гибель, Моро-младший спокойно б женился и вернул магию, а я бы жила дома.
— Значит, вы решили найти еще одну дочь Серафима, — констатировала я сердито. — И плевать на ее мнение. Я-то, в отличие от Ариэллы, выгодным брак с тобой не считаю.
— Ой, а я можно подумать считаю, — Итон снова потер спину. Первым предстояло «скопытиться» всё-таки ему. — И вообще я даже сориентироваться не успел. Отец вызвал меня посреди ночи. Нельсон огорошил новостью, тут же приступил к обряду, и вот уже ты дрыхнешь на диване в фате. Сюрприз.
Я сердито фыркнула.
Это для него сюрприз? А как насчет меня? Проснулась, а тут та-акое началось! Странные мужики, талдычащие про свадьбу, магия, погони, убийцы, перемещение и тюрьма. А теперь еще и свекла! Винегретик, в состав которого она входит, мне всегда нравился. Но если придется собирать ее целую неделю, заработаю хронический токсикоз до конца дней.
— Ошибся твой Нельсон, — бросила я, кидая очередной овощ в ведро. — Я не дочь вашего ненаглядного Серафима.
— Тебе просто неприятно думать, что твоя мать… хм… Ну, ты поняла.
— Я понимаю кое-что другое, горе-жених. Мой отец был очень умным человеком. Видел всех насквозь. И он бы не проглядел измену, а уж тем более нагулянного женой ребенка.
— Что тут скажешь? — Итон философски развел руками. — Нравится обманываться, верь в эту сказку.
— А если обманываешься ты? — я глянула испытывающе. — Вдруг я права? Вот представь, женишься на мне, а магия не вернется? Что тогда будешь делать, красавчик? Жена не стена. Так просто не подвинешь. Особенно такую, как я. Во всех смыслах.
В глазах Моро-младшего промелькнуло беспокойство. Да, он был готов пойти на жертву, женившись на мне. Магия-то нужна. Но мысль, что эта жертва окажется напрасной, ему ой как не понравилась.
— Нельсон обычно не ошибается, — пробормотал он.
— Ты сейчас меня пытаешься убедить или себя? — осведомилась я, глядя на женишка выразительно.
— Эй, вы двое! — прикрикнул на нас бригадир. — Вас сюда работать привели, а не языками чесать! В камере поболтаете!
Я подавила тяжкий вздох и снова озаботилась свеклой. Правда, ненадолго. На подходе была очередная проблема.
— Ну, и где она? — раздался гортанный женский голос. — А, вижу-вижу. Ну-ка встань, девонька, погляжу на тебя в полный рост.
Я осталась сидеть на ведре, растерянно взирая на даму лет пятидесяти в платье гораздо богаче, чем носили тут другие женщины. Еще и с довольно глубоким вырезом.
— Она упрямая и глупая? — поинтересовалась незнакомка у бригадира, не дождавшись моей реакции.
— Упрямая, — усмехнулся тот. — На дуру не шибко похожа. Еще и за словом в карман не лезет, как я заметил.
— Встань, — повторила она.
На этот раз я выполнила-таки распоряжение. Лучше не обострять ситуацию, а сначала разобраться, что к чему.
— Ну, вполне сносно, — констатировала незнакомка, оглядев меня с ног до головы. — Нам подойдет. Идем, — она махнула рукой.
Но я не сдвинулась с места.
— И куда это вы вознамерились меня отвести? — спросила спокойным тоном. Пока спокойным.
— Отработаешь причитывающее у меня, — ответила она слегка раздраженно. Ей не нравилось неподчинение.
— В борделе, — подсказал бригадир. — Мадам Ванесса говорит, у нее есть пара клиентов, падких на пухлых девиц.
— Еще чего!
— Ни в какие бордели она не пойдет!
Мы с женишком возмутились одновременно.
— Только не надо строить из себя леди, — хозяйка упомянутого заведения закатила глаза. — Тебе же лучше будет. Ванну примешь, в порядок себя приведешь, а работать будешь в кровати, а не в поле.
— Уж лучше в поле, — отчеканила я, задрав подбородок.
— А твоего мнения никто не спрашивает, — ее глаза нехорошо сузились.
— А мы не спрашивали вашего, — между нами встал Итон. — Моя будущая жена не предназначена для борделей. Ей за меня положено невинной выходить!
Я аж икнула.
Чего? Женишок всерьез думает, что… Ого…
Если дело дойдет-таки до брачной ночи (что вряд ли, конечно), его ждет сюрприз.
— А ну не лезь, молодчик! — приказал бригадир, и что-то свистнуло. Это оказалась плеть в его руке, которая основательно «лизнула» спину моего женишка.
Тот охнул, но отступать не пожелал. Схватил меня за руку.
— Амелия останется здесь! — объявил яростно.
— А ну отойди! — рассвирепела мадам и вцепилась в другую мою руку. И… понеслось.
Наверное, это была картина маслом.
Женишок и мадам тянули меня в разные стороны, я ругалась, причем матом, а бригадир скакал вокруг с плетью, но ударить Итога не решался, опасаясь попасть в хозяйку борделя иль в меня. Всё-таки вид мне полагалось иметь презентабельный.
— Да отвали ты, кляча! — велела я, ибо неуемная мадам уже не просто пыталась тащить меня за руку, а еще и в волосы вцепилась. Странный метод борьбы. Если хотела избавиться от Моро-младшего, надо было его шевелюру драть, а не мою. — Ух, доберусь я до тебя! Мало не покажется! — я попыталась лягнуть противницу, ибо обе руки оставались заняты. — Как же меня все достали! — вскричала, когда не удалось добиться ровным счетом ничего. — Выпустите меня отсюда! Не хочу тут быть!
Последние слова вырвались сами собой и, как ни странно, сработали. Магия снова «включилась». Перед глазами замелькали уже знакомые искры. А в следующий миг мы покатились по… асфальту. Я, Итон Моро и… мадам Ванесса.
— Ну, мымра… — протянула я, ощупывая голову. Кожа под волосами болела страшно. Еще и локоть теперь саднило. После падения. — Я тебе сейчас самой волосенки повыдеру!