Андрей Земляной – Сорок третий – 4 (страница 23)
— Спасибо, Гарла. Твоя вера в меня трогательна.
— Моя вера в вас огромна, но вера в лёгкость этого разговора отсутствует полностью.
Дом, где жила и работала Лиара Гес, был не квартирой и не удобным уголком для секретаря, а большим столичным домом вполне соответствующим графскому титулу. Широкий фасад, высокие окна, тяжёлые двери, бесшумные слуги, правильно поставленная охрана. Всё здесь говорило о деньгах, вкусе и привычке к власти.
Впрочем, сам Ардор относился к такой роскоши с холодным безразличием человека, видевшего вещи подороже и пострашнее. Ему куда важнее не лепнина, а то, чтобы из окон просматривались подходы к дому, охрана не хлопала ушами, двери держали не только ветер, а кровать не скрипела как умирающий трактор.
И, если уж совсем честно, Альде это в нём нравилось.
Так же, как нравилось то, что при всей своей силе он не воспринимал женщин ни как имущество, ни как удобный аппарат сексуального назначения. Именно поэтому сегодняшний разговор и был необходим. Рядом с таким мужчиной однажды всё равно окажется женщина. Вопрос заключался только в одном: кто именно это будет. Чужая сука с хорошей фамилией и правильно вложенной в голову задачей или Лиара — уже живущая под его крышей, знающая ритм этого дома, его молчание, его ярость и цену его силы.
Альда окинула взглядом фасад, окна, посты охраны, лакеев у входа и поняла две вещи. Во-первых, Ардор давно вписал Лиару в свою ближнюю орбиту не только постелью, но и доверием. Во-вторых, разговор будет куда неприятнее, чем ей хотелось бы.
— Идём, — сказала она.
Лиара дверь не открывала — для этого в доме имелись слуги, — но вышла встречать их сама. Спустилась по широкой лестнице спокойно, с уверенностью человека, давно и прочно вписанного в ритм этого дома. Не хозяйка, но и не просто служащая, а секретарь в самом широком смысле слова.
Это чувствовалось сразу: по тому, как слуги едва заметно подстраивались под её движение, по тому, как охрана подтягивалась при её появлении, словно матрос на мостике при появлении капитана и по тому, как сам дом принимал её присутствие как нечто привычное.
На ней было тёмное платье хорошего кроя. Светлые волосы уложены просто, лицо спокойно, глаза внимательны.
— Леди вон Зальта. — Гес склонила голову в поклоне и присела чуть, согнув ноги в коленях. Вежливый поклон младшего — старшему. — Рада видеть вас в добром здравии. Прошу вас, пройти в малую гостиную.
— Благодарю.
— Досточтимая Эсгор, — Лиара поклонилась уже как равная. — Вижу вы верны себе, и всё также прекрасны и опасны.
— Сед Лиара, и я рада видеть вас в сиянии красоты и ума. — Гарла обозначила поклон, успев дать команду компаньонкам-охранницам чтобы остались внизу.
Они поднялись в малую гостиную — большую комнату с роскошным видом на сад вокруг дома, где уже ждал холодный солго в хрустальном графине, чашки и блюдца со сладостями. Лиара остановив жестом горничную, сама разлила его по чашкам и села напротив Альды, держа спину натянутой струной. Гарла устроилась чуть в стороне, сохраняя привычную роль молчаливого свидетеля с опасно хорошей памятью.
Несколько секунд в комнате стояла та особая тишина, когда две умные женщины уже всё поняли, но ещё дают друг другу возможность войти в разговор без удара с порога.
Первой заговорила Альда.
— Лиара. Предмет нашей беседы странен и дик, но всё же попытайтесь для начала выслушать меня и понять, прежде чем поднимать скандал. Я не умею делать такие беседы красивыми, поэтому скажу прямо. Мне нужна ваша верность.
— И в каком качестве вы пришли? Как женщина? Как наследница дома Зальт? Как будущая жена? Или как человек, решивший проверить, насколько прочно я стою на ногах в этом доме?
— Как всё это сразу.
Лиара кивнула.
— Тогда и я отвечу прямо. Если вы пришли требовать, чтобы я исчезла, это можно устроить без сцен. Я не собираюсь превращать жизнь господина графа в дешёвую мелодраму. Он мне слишком дорог для такого скотства.
Альда покачала головой.
— Нет. Если бы я хотела, чтобы вы исчезли, я бы не летела сюда сама. Для таких вопросов существуют деньги, люди и куда менее утомительные механизмы.
— Честно.
— Я стараюсь.
Лиара посмотрела на неё прямо.
— Тогда чего вы хотите?
Альда выдохнула.
— Я хочу, чтобы вы остались рядом с Ардором. Официально. Не как секретарь, с которой у графа что-то есть и не как временная слабость. Не удобной тенью, а как признанная любовница моего будущего мужа.
Чашка в руке Лиары всё же стукнула о блюдце.
— Простите, — очень ровно произнесла она. — Я правильно поняла, что будущая жена господина графа только что приехала в его дом и предложила его секретарю официально стать любовницей этого самого графа?
— Да, — ответила Альда. — Именно это я и сделала.
— Поразительно.
— Не спорю.
— И вы не видите в этом ничего странного?
— Вижу. Но я предупреждала что разговор будет странным и диким.
Лиара несколько секунд смотрела на неё.
— А вот теперь я начинаю понимать, почему он вас любит.
— Надеюсь, не только поэтому.
— Нет, разумеется. Иначе это было бы совсем печально.
Гарла позволила себе едва заметную улыбку.
— Я начинаю опасаться, что этот разговор переживут не все мои представления о приличиях.
— Ваши представления, досточтимая Эсгор, — отозвалась Лиара, — судя по вашему лицу, умерли ещё на стадии подгузников и пелёнок.
— Умерли, — невозмутимо согласилась Гарла. — Но похоронены достойно и очень глубоко.
Альда подалась вперёд.
— Я не шучу, Лиара. Вы нужны ему. Не только как секретарь. Вы встроены в его жизнь так глубоко, что делать вид, будто это случайная и временная связь, значит держать всех нас за идиотов.
Лиара помолчала.
— Допустим, я вам верю. Но вы понимаете, как это выглядит? Я живу в его доме, веду его переписку, знаю, когда он не спал двое суток и почему в такие дни ему лучше сначала дать поесть, а уже потом новости, а все утехи вообще с утра. И вот в эту конфигурацию входит будущая жена и предлагает мне официальный статус. Простите, но это либо высшая степень доверия, либо невероятно казуистическая форма контроля.
— Как и всё стоящее в жизни, — ответила Альда, — это и то, и другое и третье.
Гарла открыла папку.
— Раз уж вопрос контроля прозвучал, я предпочту обозначить границы. Госпожа Альда не предлагает вам милость из настроения. Она предлагает положение. А положение в нашем мире либо описано бумагами, либо однажды превращается в фикцию.
— Иначе говоря, — криво усмехнулась Лиара, — если уж ложиться в столь кривую постель, то лучше с грамотно составленным контрактом.
— Что именно вы предлагаете?
— Гарантии прежде всего. Отдельный счёт, личное имущество, защищённый договором штат, право жить либо здесь, либо в отдельной городской резиденции, которая уже приобретена и правовой иммунитет от попыток представить вас прислугой с расширенными обязанностями, что выразится в даровании вам потомственного дворянства. Когда от господина графа у вас родятся дети, они будут признаны детьми графского дома Трагор — Увир.
Лиара будто окаменела.
— Я правильно вас поняла?
Теперь ответила сама Альда:
— Я не собираюсь создавать рядом с собой полутень. Если уж мы делаем это, то честно. Дети Ардора — его дети. Не важно, от кого они рождены. Я не допущу, чтобы мальчик или девочка с его глазами жили в стыдливом бесправии.
После долгой паузы Лиара тихо спросила:
— Вы это с ним обсуждали?
— Нет.
— То есть вы заранее пообещали за мужчину, который об этом пока даже не знает?
— Во-первых сделать это в моей власти. А во-вторых я не делю его, — устало ответила Альда. — Я пытаюсь вывести его из пространства неопределённости.