Андрей Уланов – Чудеса в раскрутке (страница 39)
— Он тут… красивый.
Грориссон тоже присоединился к разглядыванию рисунка, одновременно пытаясь вытереть руки тряпкой. Получалось не очень, после дня лежания в замковом дворе ткань уже давно стала самостоятельным видом грязи.
— В этом варианте получается меньше полезного пространства внутри, — заметил он. — И передняя часть такой формы… склепать-то мы склепаем. Но с точки зрения прочности я бы предпочел что-ничуть другое.
— Мы проектируем не таранный броненосец, — возразил профессор, — а для маневрирования, даже гоночного, жесткости конструкции хватит. Но меня смущает форма борта…
— Надо пустить изгиб, как от нашей смеси, — вылезший откуда-то снизу Тайлер провел пальцем по рисунку, оставляя жирный темный зигзаг, — Ори, вы ведь сможете?
— Ори все сможет, — проворчал Грориссон, — так что не стесняйтесь, придумывайте самую заковыристую форму. Выточим, состыкуем, залакируем…
— Тогда делаем этот! — решительно произнес Джон Сибрук. — Времени-то и впрямь не очень. А кораблик очень даже ничего выглядит. Непривычно, но, если он и впрямь будет порхать, как бабочка, я ему заранее все прощаю!
— Позволь, Джон, — вскинулся профессор, — но так же… антинаучно! Мы тратим столько сил и времени, чтобы выяснить оптимальную форму, а ты предлагаешь выбрать, основываясь… на чем⁈ «Он красивый»?
— Френсис, послушай, — Старый Шкипер опустил руку на плечо профессора, — мы все ценим твои усилия, твой вклад и отдельно, твой выдающийся перфекционизм. Не сомневаюсь, будь у тебя год, а лучше, три, ты бы «вылизал» это катер так, чтобы воздух перед ним сам собой раздвигался в стороны, как у смазливого юнги… в общем, у нас нет года.
— Это не повод, — профессор дернул плечом, но Сибрук держал его крепко, — хвататься за первый же вариант просто потому…
— Остынь, Фрэнси. Хочешь, почирикаю на твоем птичьем? Мисс Нортвуд интуитивно визуализировала наблюдения по нитям и маслу в потоке. Так для тебя лучше звучит?
— И получилось красиво, — добавила осмелевшая Марилена. — Мне тоже этот вариант нравится.
— «Красиво» и «нравится», это не научные доводы, — пробурчал Хэмвен. — А какие-то… эльфийские.
— Так разве это плохо? — удивленно посмотрел на него Старый Шкипер. — Отлично же. Выиграем гонку, от заказчиков отбоя не будет! Эльфийское нынче в моде.
Как известно, вид работающего гнома вызывает радость и меланхолию. Радость у тех, кто планирует воспользоваться трудами его работы, а меланхолию у всех прочих, остро понимающих: сравниться с подгорными коротышками по трудоспособности получится примерно никогда.
Сейчас я все же относилась больше к первой категории, чем ко второй. К тому же, после ночи непрерывной работы даже гномы выглядели немного вялыми. Исключение представлял Том Тайлер, с утра принудительно посланный вздремнуть хоть пару часов.
— По правильной технологии, — проверявший крепления кормовых рулей Ори широко зевнул, — этот лак должен сохнуть не меньше двух суток, желательно, в помещении с подогревом. Но где мы, а где правильная технология… э-х-х!
Мне очень захотелось добавить, что на входе в это помещение надо будет повесить большую и хорошо заметную табличку: «входить только в снаряжении для водолазов»! даже в открытом и продуваемом всеми ветрами замковом дворе запах лака перекрыл все прочие. Резкий, смолисто-хвойный, чуть сладковатый, с тяжёлой масляной нотой, он шёл, казалось, отовсюду.
— По-моему, получилось красиво, — встав рядом со мной, заявила Марилена. — Даже лучше, чем я нарисовала.
— Красиво, — Грориссон зевнул еще раз, даже не делая вид, что пытается прикрыть рот ладонью, — если бы места присуждали за внешний вид, пьедестал, считайте, уже у нас в кармане. Но вот беда, юные леди, финишной ленточке на вид катера плевать. Ты можешь лететь хоть на коробке от печенья, лишь бы пришёл первым. Эй куда лезешь⁈ — последний окрик адресовался Тайлеру, почти коснувшемуся борта. — Грязными клешнями на чистое⁈
— В кочегарку! — не задумываясь, ответил полугном. — Надо же проверить перед полётом.
— Для начала, на этом катере нет никакой кочегарки! — пафосно заявил Ори, — подача газа в камеру сгорания происходит сама по себе. Есть место бортового инженера в машинном отделении… но с чего ты решил туда лезть?
— Ну а кто же? — недоуменно моргнул Том. — Ваши точно не полетят. Вчера же сами говорили, не гномское это дело, по небу бултыхаться. А я маленький, легкий, еще и по весу выиграем. Но этих, — он махнул гаечным ключом в сторону склонившегося над картой Аллана, — выпускать никак нельзя. Любая поломка и все, сядут в кружок и будут горько рыдать. Они же как дети, даже хуже, сами гайку законтрить не сумеют!
— Неубедительно, но хоть как-то аргументированно, — Грориссон смахнул с кафтана прилипший листок и зевнул в третий раз, — вот что… сходи, попробуй хоть немного руки отмыть, а там поглядим.
— Надеюсь, — по-прежнему не отрываясь от карты, сухо произнес Аллан, — в моей компетенции пилота сомнений нет? Или есть другие кандидатуры?
— Есть, как не быть, — фыркнул Старый Шкипер, — вон, профессор чуть из штанов не выпрыгивает…
— Джон! Выбирай выражения, здесь все же дамы!
— … да и я не прочь тряхнуть, хм, стариной, — невозмутимо продолжил Старый Шкипер, — но ты не переживай, мальчик-на-палочке, первый полёт за тобой. Нанять опытного пилота за несколько дней до старта гонки не выйдет даже у Её Величества.
— К тому же, — добавил Ори, — опыта управления
— Примерно это я и хотел услышать, — кивнул Аллан, снова наклоняясь над картой. — Фейри, теперь ты. Обрати внимание…
Внимание я «обратила» уже некоторое время назад, но легче ничуть не стало. Разложенная на ящике из-под какой-то гномской машинерии карта для меня оставалась просто непонятной раскрашенной бумагой.
— Стартуем отсюда, из замка, — палец О'Шиннаха ткнулся в домик с башенкой и поползу куда-то вверх, — выходим к станции у моста, там первый поворот. Дальше летим вдоль железной дороги до второго моста через реку. Второй поворот. От моста к деревне. Потом вдоль дороги обратно к замку. Ничего сложного.
— Ничего, — согласилась я, тупо глядя на разноцветные пятна. — Может все-таки возьмешь Марилену? Она, — стоявшая рядом подруга тут же принялась кивать с энтузиазмом игрушечного болванчика, — с радостью полетит.
— Мисс Грин, мы уже три раза все обсудили, — ответил вместо лейтенанта Старый Шкипер, — участие мисс Нортвуд в гонках бессмысленно даже рассматривать. Её семья никогда не позволит ей столь рискованное мероприятие, а у нас нет времени готовить нескольких штурманов.
— Тогда, может, вы сами… — промямлила я, одновременно пытаясь представить, кто мог бы категорически запретить участие в «столь рискованное мероприятие» одной эльфийке? Конечно, переехав из Великого Леса в Клавдиум и устроившись в аранийскую полицию, я уже изрядно рискнула. Но все же загадки туманных столичных улиц были как-то понятнее и проще. А вот перспектива упасть с полумили — более пугающей.
— Фейри, соберись. Ничего сложного тут нет, с твоим-то эльфийским зрением. Тебе надо будет просто смотреть. Ну еще за приборами следить немного.
— Ага, «ничего не трогай, а если засвистит, сразу кричи!»
— Следить за приборами является одной из обязанностей вахтенного штурмана маломерных судов, — произнес Аллан, оглянувшись при этом на Старого Шкипера, — тем более, что этих приборов не так уж много. Компас, барометр…
— Барометрический высотомер! — рявкнул гном, — запомни уже!
— … и твой главный инструмент, полётная карта. Смотришь на карту, смотришь за борт, сообщаешь пилоту правильный курс, — лейтенант внимательно посмотрел на меня и добавил, — говоришь, куда лететь.
— А если я не понимаю, куда лететь?
— Тогда вы оба делаете вид, что все идет как надо, — хохотнул Джон Сибрук, — старая морская традиция. Какая бы лютая хрень вокруг ни происходила, офицеры должны сохранять спокойствие и внушать своим видом уверенность в матросов и пассажиров, если таковые имеются на борту. Это, знаете ли, важный момент, уйти на дно с достоинством, а не визжа от ужаса.
— Мы же будем летать, а не плавать, — возразила я.
— Воздушный флот, мисс эльфйка, чтоб вы знали, многое перенял у морского. В том числе самые глупые традиции.
Попасть на отведенные пилоту и штурману места можно было двумя способами. Штатный заключался в протискивании через небольшой люк на левом борту — нормальные двери Грориссон делать отказался, заявив, что их вырезание напрочь нарушит структурную прочность корпуса и вообще займет слишком уж много бесценного времени. Однако сейчас, поглядев на мучения протискивающегося в этот лючок О'Шиннаха и послушав его комментарии, гном задумался, затем отдал указания своим помощникам. В два счета они сколотили что-то вроде лестницы со ступеньками, по которой забраться на катер могло даже существо в юбке.
— Что дальше?
— Ремень, — Аллан подсунул мне полоску кожи с широкой металлической пряжкой, — не слишком туго, но и не слишком свободно, чтобы не вывалиться при болтанке. — Справа в борту, выше локтя, наблюдательное окошко, проверь, как открывается.
— Никак, — честно доложила я, подергав задвижку, — слишком тугая.
— Значит, в список: «смазать или заменить».