Андрей Сизов – Некто в красном фраке (страница 35)
В двух десятках ярдах от того места, где они стояли, под исходящим из фонаря светом была заметна чья-то нога.
– Кажется, мы нашли Нэнси… – выйдя из ступора, проговорил Даллас. – Как думаете, парни, она всё ещё жива?
– Не знаю. Пошли! – скомандовал Дженкинс и уверенно стал пролезать между колючими можжевельниками. Следом за ним так же уверенно двинулись Кемпер и Даллас.
Дженкинс первым подошёл к тому месту, где возле сосновой лощины лежало бездыханное тело женщины, смутно напоминавшей Нэнси Коллинз.
Марк осторожно наклонился и перевернул её с бока на спину, чтобы точно убедиться в том, что это именно она лежит перед ними. И действительно – это была она. Её глаза были закрыты, а волосы безобразно растрёпаны. Он решил, что Нэнси мертва, как только дотронулся до её руки с целью прощупать пульс.
– Вот дерьмо! – с досадой выругался Даллас, подошедший со стороны к телу миссис Коллинз. – Мы не успели! – затем он присел на корточки рядом с Дженкинсом.
– Она мертва? – спросил Кемпер.
– Сейчас проверю пульс. – непринуждённо ответил Дженкинс, притрагиваясь к её руке, которая была ужасно холодной и бледной.
Пульс не ощущался вовсе. Первое время. Затем всё же Дженкинс почувствовал слабое постукивание в артериях и венах, перекачивающих кровь. Тогда он понял, что ещё есть шанс спасти её от смерти, которая неминуемо бы наступила от изнеможения и переохлаждения, пролежи Нэнси так ещё сутки. Судя по всему, она находилась в глубоком обмороке, граничащем с комой.
– Чёрт… похоже, что всё-таки жива! Пульс есть! – не без радости сообщил им Марк, поднимаясь с корточек.
– Отличная работа, парни! – невольно улыбнулся Даллас.
– Она без сознания? – поинтересовался Дэвид, обратив внимание, что Нэнси никак не реагировала на внешние раздражители.
– Похоже, что да. – констатировал Дженкинс.
– Как думаешь, что с ней? – спросил Даллас.
– Сложно сказать даже… – тяжело вздохнул Дженкинс. – Я не врач. Так что это лучше доверить доктору Кейну. Он прекрасный диагност. Надо доставить Нэнси домой. Если её состояние никак не улучшится, пусть Дональд приедет к ним на ферму и скажет, в чём дело. Я боюсь, как бы мы ей не навредили своими попытками установить точный диагноз. Так что это уже не наше дело. Я только лишь надеюсь, что её состояние вызвано переохлаждением. Скорее всего, она потеряла сознание.
– А может её того… пытались убить? – предположил Кемпер не без доли сомнения.
– Вряд ли. Нет следов борьбы. Хотя… – подумав, сказал протяжно Дженкинс. – …я бы ничего не исключал. Всё может быть.
Дженкинс и Даллас подняли миссис Коллинз с земли, схватив за ноги и за руки, и осторожно понесли её к дороге, чтобы ещё самим не навернуться, обходя множественные ухабы и ямы. Кемпер прошёл вперёд, чтобы сообщить остальным членам поисковой группы о том, что поиски завершены относительным успехом и что можно теперь расходиться.
Через некоторое время Даллас и Дженкинс, заливаясь потом, уже тащили Нэнси к выходу из леса, пока другие члены поисковой группы возвращались из лесной глуши и смотрели им вслед. Они хотя и рады были, что поиски не прошли напрасно, однако даже несмотря на это, ошеломлённо таращились на измученный и болезненный вид находящейся без сознания Нэнси Коллинз, практически не подающей признаков жизни и безвольно болтающейся на руках Дженкинса и Далласа.
Увидев их, муж Джулии Винсент немедленно подбежал на подмогу к ним. Он приезжал сюда на своей новой тойоте, а потому сразу же хотел предложить увезти её отсюда.
– Я отвезу её домой на своей машине. – ответственно заявил Винсент Бэкхерт.
– Хорошо. Думаю, верное решение. – согласился с ним Марк.
– Было бы очень неплохо. – отозвался Кемпер.
Они все вместе прошли к его машине, припаркованной у тротуара. Мистер Бэкхерт помог им погрузить Нэнси Коллинз на заднее сиденье на глазах у остальной поисковой группы, которая собралась при выходе из лесопарка. Спустя некоторое время Винсент сел за руль и повёз её на ферму Коллинзов.
– Господи, какой у неё болезненный вид… – сказала Вирджиния, подойдя к Марку Дженкинсу, который присел на землю и переводил дыхание.
Да ещё бы! Нэнси весила почти 170 фунтов (при росте в шесть футов и три дюйма). Вроде бы нормально… но, чёрт побери, как тяжело её было нести! Ещё и по такой труднопроходимой лесной дороге с корягами, склонами, оврагами, буреломом и прочей ерундой под ногами.
– Да не то слово! – охотно согласился Марк, положив руки сцепленными на свои колени. – Я вообще с трудом сумел нащупать у неё пульс. – невольно признал он.
– Как думаешь, что с ней могло произойти, Марк? – взволнованно спросила она, здорово при этом переживая за Нэнси Коллинз и её дальнейшую судьбу.
– Скажу тебе по правде: не хочу этого знать. Мы её нашли живой и это – главное. А по какой причине с ней это случилось, даже и представлять не собираюсь! – несколько нервно произнёс Марк. Руки его заметно тряслись, а лоб сморщился до предела. А затем он поднялся с земли.
– Нэнси мне показалась слишком осунувшейся. – встрял в разговор Джек, внезапно возникнув рядом с ними. – Такое ощущение, что она испытала серьёзный шок. – заметил он.
– Это правда, – подтвердил Марк, а затем добавил, – мне даже показалось, что она постарела лет на десять.
– И чем, Вы думаете, она была напугана? – спросила Джина, серьёзно глядя на Джека. – Насколько помню, её особо не напугаешь. Об этом может свидетельствовать её безрассудное посещение леса. Я бы никогда так не сделала! – заверила она.
– Возможно, это последствия пережитого испуга. Она, может быть, что-то видела. Но это всего лишь моё предположение. – пояснил Джек.
– Полагаешь, что на неё напали? – допустил Марк. Хотя Джек об этом не говорил ему, но они оба мыслили в одном направлении.
Дженкинса смутило то, что с Нэнси была сдёрнута туфля, которая не могла отпасть в сторону лишь от обычного обморока. Кто-то, возможно, силой толкнул её. Но этот кто-то преследовал ещё какую-то цель, но какую, увы, Марк не знал и даже не догадывался (а впрочем, ему бы это вряд ли удалось, поскольку ответ был очень неправдоподобным и лишённым всяческого здравого смысла).
– Вероятно, что да. Вряд ли она просто так потеряла сознание… – Джек посмотрел на Вирджинию и, недолго думая, обратился к ней. – Джина, а Вы случайно не знаете, была ли склонна миссис Коллинз ко внезапным приступам обморока?
– Не припомню, чтобы с ней это случалось ранее. – уверенно ответила она, сдёргивая распущенные волосы с лица, и после сразу сделала задумчивый вид. – Нет, она не была склонна. Точно говорю.
– Вот теперь мне ничего не остаётся думать, как то, что на неё было совершено нападение. Но кем? – рассудительно задался вопросом Джек, расхаживая туда-сюда и очерчивая круги. – Если бы это был маньяк-одиночка, то почему тогда одежда осталась на ней? Вы же понимаете оба, что в таком случае выдвигать версию о маньяке – не самая лучшая идея.
– Так в чём тогда дело? – растерянно спросила Вирджиния, пытаясь понять, на что тот намекает.
– Клянусь, не знаю. Вот просто не знаю и всё!.. И это мне категорически не нравится. Если невозможно найти рационального объяснения этому случаю, то это должно насторожить.
– Хочешь сказать, в этом замешаны потусторонние силы? – издевательски насмехнулся над ним Дженкинс. – Звучит не очень убедительно.
– Я этого как раз и не утверждал… А ты можешь это объяснить? – подколол его Джек, из-за чего Марк вышел из себя.
– Слушайте, я не буду это обсуждать! – Марк всем своим видом показал, что хочет уйти. – Да и мне сейчас пора. Меня уже, наверное, заждались в муниципалитете.
– А, ну давай. – усмехнулся Джек ему вслед.
– Марк! – окликнула его Джина, и тот повернулся. – Передай Хейли, что я завтра не приду к вам.
– Ну ладно… Как скажешь. А в чём причина?
– Да мне просто кое-какие дела надо уладить. Вот и всё.
– Понял. Передам ей. – сухо произнёс Марк и двинулся дальше по направлению к Мейн-авеню, постепенно ускоряя шаг.
– Что можете сказать по этому поводу? – обратился Джек к Вирджинии.
– Честно говоря, мне не хочется думать об этом…
– А о чём Вы хотите думать? О чём-то приятном? – иронично спросил он.
– Ну, вообще да. Меня просто уже воротит от самых страшных догадок… А Вы на что намекаете, Джек? – с небезосновательным подозрением поинтересовалась она, показывая своё очаровательно несчастное лицо (как показалось Джеку).
– Хм, это Вы верный вопрос задали… Как Вы смотрите на то, чтобы позавтракать со мной в каком-нибудь кафе? – смело спросил Джек с опущенными в карманы руками. Он произнёс это в своей излюбленной прямолинейной манере. Впрочем, он не видел в своём весьма неоднозначном приглашении ничего постыдного. Тем более, что никак он не думал о каких-то романтических отношениях, вовсе нет. Чисто дружеское предложение.
– Ну Вы, конечно, наглец! – добродушно усмехнулась она. – Сразу пытаетесь приударить за мной.
– Это Вы привратно поняли меня. – отшутился в ответ Джек. Словом он владел в совершенстве, потому и писал неплохие книги с хорошим чувством юмора и едкой манерой с подчёркнутой остротой. Многие его произведения имели определённые признаки сатиры. – Просто решил пригласить. А почему бы и нет?