Андрей Кощиенко – Сакура-ян (Книга 6-2) (страница 6)
— Ждёшь, когда на меня подействует яд? — наконец, когда я уже «напоролся» цитрусовых, ехидно спросил он.
— Беспокоюсь о твоём здоровье, — выдаю заготовленный ответ. — Желая оказать первую помощь как можно скорее.
— И что это будет за «помощь»? Что ты сделаешь?
— Залью полбутылки шампанского в желудок и суну два пальца в рот. Повторить три раза.
— И ты это сможешь? — сильно удивляется Акиро.
Я уже совсем было открываю рот, собираясь рассказать о спасении СунОк, но резко передумываю, вспомнив как журналисты писали, что она алкоголичка.
— Лучше не проверять, — вместо этого говорю я. — Процедура жёсткая, на человеколюбие не рассчитанная.
— Согласен, — иронично хмыкает в ответ японец и интересуется: — Ты вообще не станешь есть
— Прошу прощения,
— В
— Нет, но даже палка раз в год стреляет.
— Интересная поговорка. Она ведь не японская. Да?
— Наверное. Иногда я путаюсь в языках. Кажется, она… немецкая.
— Жаль. Я хотел тебя удивить.
— Вкус с
— Но ты осталась голодная. Давай, я закажу тебе ещё что–нибудь?
— Не беспокойся. У меня впереди сбалансированный ужин, рассчитанный магом–диетологом по всем правилам
В этот момент рядом со столиком появляются трое японцев, на вид — мужчины средних лет. Все в белых одеждах работников кухни и такого же цвета головных уборах. Только двое в поварских колпаках разной величины, а один — в круглой «тюбетейке» (не знаю её правильное название). Используя свой опыт обеих прошлых жизней, я сразу в них опознаю поваров, которыми они и оказываются. Главный из них, в самом большом колпаке, представившись шеф–поваром ресторана, пространно извинился за вторжение, созданное беспокойство и, посетовав на то, что лишь острая необходимость вынудила его это сделать, задал мне вопрос: «Почему госпожа не стала есть
— Прошу простить меня за проявленную неучтивость, господин, — отвечаю я шеф–повару, не став тушеваться и просить помощи
— А мой спутник, — я поворачиваю голову и смотрю на Акиро, — беспокоится, что я упаду без сил, потому, что мало ем. Назначает встречи в местах, где полно всяких вкусностей и деликатесов, надеясь соблазнить ими и накормить. Поэтому причиной моего поведения является опасение в том, что, почувствовав, как вкусна еда, попавшая мне в рот, я не смогу удержаться и съем всё до конца.
Вместе с
— У тебя хорошая фантазия, — сухо констатирует Акиро, проводив их взглядом.
— Не один ты заметил, — с иронией отвечаю я, поняв, что аристо обиделся за переведённые на него «стрелки». — Меня за это даже наградили. Международной премией «Хьюго».
Встречаюсь с ним глазами, пару мгновений смотрю и начинаю тихонько смеяться. Акиро начинает делать то же самое. Сидим, хихикаем непонятно над чем.
— Периодически забываю, что встречаюсь с невероятно талантливой девушкой, — отсмеявшись, признаётся мой спутник.
— Я тоже периодически об этом забываю. Считаю, что все такие же, как я.
— Твоя главная проблема? — внимательно глядя на меня понимающе вопрошает Акиро.
— Возможно. Мы всё обсудили или осталось что–нибудь ещё?
— Я так и не понял, кто ты на самом деле.
— Время ещё есть. Только когда поймёшь, расскажи, ладно? Самой интересно.
Акиро и ЮнМи, провожаемые любопытными взглядами посетителей, двигаются в направлении выхода из ресторана. Неожиданно, возле лестницы ведущей со второго этажа на первый, они натыкаются на шеренгу из работников кухни. Увидев ЮнМи, японцы дружно, как по сигналу, кланяются и громко благодарят
— Что с ними случилось? — оказавшись на улице и направляясь к машине, спрашивает ЮнМи у Акиро, имея в виду работников ресторана, устроивших ей торжественное прощание.
— Не знаю, меня они ни разу так не провожали, — с лёгким сарказмом в голосе отвечает ей тот.
ЮнМи поудобнее перехватывает коробку с пирожными — подарок от работников зала.
— Думаешь, они что–то уже знают?
— Слухи распространяются. Тебе не по статусу носить коробки. Отдай их Харуко.
Подчиняюсь приказанию и вручаю презенты появившейся рядом
Плюхнувшись на заднее сидение автомобиля и закрыв дверь, с облегчением наблюдаю, как за её боковыми стёклами исчезает здание ресторана. Фух! Ну Акиро и завалил меня новостями! В голове словно не мысли, а шарики от пинг–понга. Прыгают во все стороны, одновременно. Нужно спокойно обдумать всё, что он наговорил. Пока еду, у меня есть для этого немного времени…
— ЮнМи–сама, хотите, чтобы я поставила ваши подарки в холодильник? — спрашивает Харуко, сбивая меня с мысли.
— Да, поставь, — соглашаюсь я.
Смотрю, как она запихивает коробочки в имеющийся в машине маленький бар–холодильник. В данный момент он пустует, поскольку и алкоголь, и холодные напитки находятся «вне списка разрешённого». Моя
—
Кажется, я догадываюсь от кого оно и почему. Слухи распространяются…
— Что случилось,
— Мне поручили узнать, когда вам будет удобно переговорить с сотрудником имиграционной службы… а ещё, меня заменят…
— «Заменят»? Почему?
— Мой опыт не соответствует вашему уровню…
Хм, японская двусмысленность. Что именно подразумевается под «уровнем»? То, что я «законтачился» с императорской семьёй и мне нужен более высокородный телохранитель? Или то, что