Анатолий Калинин – Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) (страница 18)
Зато тихэс откэрдя порты. Мэк на холясолпэ, со на простиндяпэ.
Кана чейно ангил дром тэ пьел. Нэ ушундя джиндло стрёкото. Настякиро мотоцикло. Если не поспешит, опять может опоздать.
Только сарэ штэтытка джян. Лыджяна кукуруза. Запахо нанэ дасаво, сыр свэжо кхас. Нэ эна нужно пхурдыны. Ёй г’аздыя васт…
Глава трито
Опять рома зашевелились. Ни саво Указо на рикирэл. На можинэна ёнэ тэ бэшэн про екх штэто. Перекэдэнаспэ штэтостыр прэ штэто, гавэстыр дро гав пиро кашуко дром. Кана дякэ и хлынули прэ сарэ дрома. И опять шлёпают пэталэнца, скрипинэна роты. Джюкля г’аравэна шэро дрэ тень. Пашо форья лэн теснили прэ обочина барэ самосвалы. Пирдал фэнштры прэ лэндэ глазели пассажиры. Лэнгэ дасаво джиибэ тэ на полэн. Бульдого пирдал фэнштра «Волги» презрениёса дыкхэл прэ романэ джюклэстэ, саво прастал пашэ рота.
О рая строгэс пучена ромэндыр лыла. На присыклынэ ада тэ дыкхэн.
– Опять лодэн?
Рома обступали блюстителя порядка, гвалтынэнас.
– Нат, амэ на лодас, товарищё начальнико.
– Амэ кэ сэмэнца традас.
– Кацир?
– Мариуполя.
– А кай родственники дживэн?
– Кубань.
Лыла сарэ дро порядко. Нэвэ, сарэ печати.
– А со пхэнэнти палэ грэндэ?
Ёнэ грустно ракирэн:
– Ада нанэ амарэ грайя. Колхозна. Амэ рикирас дрэ аренда.
– Саро тумэ хохавэн! – ракирэл блюстителё.
А тэ припхандэлпэ нашты. Сарэ лыла дро порядко. Исы сарэ печати. А паш лэстэ вились калэбалэнгирэ, калэякхэнгирэ чаворэ. Крэнца сарэ, сыр екх. Лэскиро ило кэрдяпэ ковлэдыр. Ёв джинэл, со дро Указо никон на пхэндя, со лэнгэ запрещено тэ традэн дро гости. Может, кокорэ рома фэдыр джинэн, со адякэ бидаранэс ринулись дро дром. Жезл или шлагбаум г’аздынэнас пэскири полосато мэн.
Иногда, собы сократить дром, ёнэ традэнас адай, кай сыс Будулаё. Гвалтынэн лэскэ:
– Бэш, чаворо! Бэш чаворо!
Будулаё шутиндя:
– Мандэ нанэ грэс.
Соплеменники дивовались.
– А адава, саво тэл тутэ конэскиро?
– Ада чужо.
Ёнэ восхищались нанэ прэ хохаибэ:
– Саво лачё! А амэ думинас, со если ром бэшто прэ грэстэ, то ёв уже лэскиро.
– Англыдыр и мэ адякэ думиндём. Традэнте пэскрэ дромэса.
– Эна, саво ту. Нэ, камэс, амэ чёраса лэс ваш тукэ, и заодно ваш амэнгэ?
– Фэдыр на чейно, ромалэ.
– Соскэ? Амэнгэ набут лэн чейно, а адай – тыща.
– Ракхибнари адай якхэнгиро.
– Амэ ратяса.
– Ёв ратяся фэдыр дыкхэл.
Булулаёскирэ соплеменники скалились:
– Да ту попатяндыян, хай амэнгэ чейно тырэ клячи! На дарпэ. Амэндэ пэскирэ грайя исы. Выгуливай пэскирэн, скицик камэс, может, ордено тукэ пал дава дэна. Ту сарэса адай одичал, романо законо забистырдян: ром ромэстыр грэс на чёрэл.
Нэ нахлёстывали пэскирэн грэн, удыкхи дуен огромнонэн джюклэн. Кацир джинэнас, со свирепо прэ видо джюкэла натасканы лишь прэ рувэстэ?
Беззвучно катились брички. Тэрнэ ромня чяравэнас пэскирэн колынытконэн чаворэн. Ваврэ чаворэ, сыр калэ подсолнухи, качинэнпэс дрэ брички. Ада отдыяпэ дро ило Будулаёстэ пеплом печали. Со ёнэ родэн? Опять серо тхав дромэстыр явэла прэ рота. Адалэ подсолнухи лэна тэ биянэн и тэ барьякирэн дасавэн же бикхэритконэн. Сыр традэлпэ пал миражо, или кон – то традэлпэ пал лэндэ. Хай камэн тэ уджян времёстыр, собы тэ аченпэ адалэнца же, савэ сыс всегда. Даже дро само обычно дэвэс, кэдэ саро тихэс, чаворэ кувыркаются прэ чяр, готова тэ срискирэнпэ, если пхэнэла баро. Даже яг на запхурдэна. И опять серо тхав дромэстыр явэла прэ роты. Будулаё дро пэскиро джиибэ уже намотал пэскирэ тхава. Ухтыла лэстыр. Рисирибэ нанэ. Адай и кончинэлпэ лэскиро тхав.
Кэдэ начальнико конезадода, генерало, обтрадэлас табуны дрэ субботы, всегда иронияса спучелас:
– Сыр? Ту, ром, саро ещё адай?
– Адай.
– И, может, пхэнэса, со на скэдэспэ дро нашибэ?
– На скэдавпэ, товарищё генерало.
Тыкно, квадратно телосложение. Ёв дыкхэл дро муй Будулаёскэ.
– Саво же ту пал адава ром?
Нанэ екх моло подмывало Будулаёс тэ пхэнэл со – нибудь резко, собы тэ отсыклякирэл лэс тэ ракирэл сарэнгэ «ту», собы на ракирэлас адякэ пренебрежительнэс пал сарэндэ ромэндэ, даже если ада чячипэ, со бут зашевелили накхэнца прэ балвал. Нэ кажно моло Будулаё срикирэлпэ. Может, пал адава, со ада сыс нанэ тылово, а заслужено. Ещё и кавалерийско, казакэнгиро генерало, а Будулаё кокоро служинэлас дрэ кавалерия про фронто. Нэ сарэса не значит, со ёв адякэ относится кэ рома. Чейно тэ полэс лэс и сыр начальникос конезавода. Сыр соплеменники дро екх дэвэс выстроиндэпэс пало расчёто. Хай лэн сарэн подандырэлас екх бродячё джюкэл. И чейно сыгэс тэ родэл замену. Попробинэ адай тэ латхэс, если посёлки росчюрдынэ про километры.
И нанэ просто адякэ сыс про штэто начальникоса конезавода. Ни пал чергэня, савэ сыс про погоны про псикэ, соб корьякирдя наградэнца. Ёв кокоро куч джинэл грэн. Саво – про племё, саво – тэ бикнел колхозоскэ, саво карик. Кажно суббота обтрадэлас табуны. Пхаро сыс сопровождающим лэс. Пэрэна кхиныбнастыр, а ёв ничи, бэшэл прямо. На умэкэл случаё, соб попенять: «– Волам тукэ порья тэ крэнцинэс, а нанэ прэ грэстэ тэ традэс!».
Будулаёскэ ёв претензий на ракирэлас. Даже пхэндя:
– А кэ ту, ром, посадка казацко.
Спрыгнул грэстыр дякэ, со пхув охнула тэл лэстэ. А вавир похвала ёв, наверное, и на джинэл.
Екх моло Будулаё похая дро пэскиро кхэроро, и шунэлас приёмнико. На ушундя, кэдэ подгэя генерало. Ёв уже сыс пало думо.
– А ада одоцир тутэ? – спучья ёв, дыкхи пирдал псико. Вонзился дрэ патрин, кай сыс лолэ стрелки, синя кружочки.
– Тэрдёв, тэрдёв. Кацир ту ада джинэс?
Будулаё уштыя:
– Одоцир, кацир и тумэнгэ, товарищё генерало.
– Нэ, ту тихэс, пир адава маршруто гэя мири дивизия.
– Аи, товарищё генерало.
– Мэ на рипирав, собы сыс кон ромэндыр.
– Дрэ тумари дивизия, может, и нат, а дрэ соседнё сыс, товарищё генерало.
– В двенадцатой?
– В двенадцатой.
– Уж на камэс ли ту тэ пхэнэс, со ту дасаво ром, саво сыс дрэ разведка?
Будулаё подыктя прэ лэскирэ псикэ, и пхэндя: