Анатолий Бикурин – Брат и сестра. Часть 1 (страница 3)
Девочка проснулась оттого, что кто-то трется о ее лицо. Открыв глаза, она увидела зверька, которого вчера вытащила из ледяного озера, тот мурлыкал и осторожно трогал девочку своими лапками, пытаясь ее разбудить. Салара приподнялась и присела, чтобы как следует проснуться. Возле себя она обнаружила зимние ягоды, висевшие на ветвях кустарников даже зимой, в деревне из них делали очень вкусное варенье, но ели его очень редко, так как эти ягоды росли далеко от границ леса с деревней, поэтому не каждый решался за ними идти, ведь это было очень опасно.
«Интересно, откуда кот может знать, что мне их можно есть», – подумала девочка; она, конечно, слышала, что лесные коты очень умные, но сама в этом убедиться смогла только сейчас.
– Спасибо тебе за угощение, – произнесла девочка, глядя на сидевшего рядом с ней кота, подпихивавшего к ней ягоды своей лапой. Салара принялась кушать, ведь она была очень голодной, и эти ягоды сейчас были для нее настоящим спасением.
Съев все, что принес лесной кот, и снова его поблагодарив, девочка проверила свое пальто, оно было совершенно сухим, после чего она надела его. Сейчас ей предстояло решить, что делать дальше. В деревню возвращаться не имело никакого смысла, и как в нее вернуться, если Салара не знала, в какую сторону идти. Даже если она туда доберется, что делать дальше? Вряд ли кто-то сумел выжить, мужчин и подростков постарше, тех, кто сопротивлялся, наверняка всех убили, остальных забрали с собой неизвестно куда. Еще она видела, что гоблины забрасывали горящими факелами дома, в которых они побывали.
«Нужно было идти на юг или юго-восток, – предположила Салара, – ведь именно там, в большом мире, обитали гоблины, непонятно каким образом проникшие в наши края». Путешественники, что изредка, добирались до отрезанных от мира северных деревень, через горные тропы, утверждали, что там и одному места мало, не говоря уже о нескольких человек, тем более целому отряду гоблинов, которых Салара насчитала двадцать штук, но их могло быть намного больше, эти существа никогда не заходили так далеко на север, обитая далеко на юге, так было написано в книгах. Если они зашли так далеко, значит, они наверняка знали, что здесь живут люди, наверняка, им это кто-то поведал. Но все равно непонятно, как им удалось сюда проникнуть в таком количестве, и зачем? Неужели только ради того, чтобы взять пленных. В большом мире это можно было сделать намного быстрее и незаметнее, и не пришлось бы идти так далеко.
«Конечно, они могли проникнуть сюда через „Пропащий“ лес, – продолжала размышлять Салара. – Но это еще никому не удавалось. Значит, скорее всего, они пришли с юга, по горным тропам. Мне необходимо попасть в большой мир, чтобы найти Артеля и всех остальных. Вот только как это сделать. Горных троп, что находятся на юге, я не знаю, значит, обязательно заблужусь». И где этот юг, в лесу зимой определить было очень сложно, тучи затмевавшие небо вчерашним вечером и ночью, уже рассеялись. Салара решила дождаться следующего дня, чтобы увидеть восход солнца, которое как было известно, вставало на востоке, так она сможет примерно определить, где находится юг, чтобы попытаться пройти по горным тропам. Другого выбора у нее не было, и он был не нужен, девочка решила, что отыщет брата, чего бы ей, это не стоило, она чувствовала, что тот жив, значит, она его никогда не бросит и преодолеет все препятствия на своем пути, чтобы вновь его увидеть. Идти одной на юго-запад через лес она точно не собиралась.
Как только Салара слопала все зимние ягоды, зверек, до этого сидевший рядом, наблюдая за ней, поднялся на четыре лапы и потянул ее за пальто в сторону выхода. Девочка не сразу поняла, что он от нее хочет, но тот не унимался и тянул ее из пещеры, словно хотел что-то показать.
– Что? Куда ты меня тянешь?
В ответ лесной кот издал звук, похожий на «мяу», но более протяжный и звонкий. Салара решила посмотреть, куда так яро тот ее тащит, и, поднявшись на ноги, последовала к выходу из пещеры вслед за зверьком, который, поняв, что девочка идет за ним, бросил тянуть пальто, при этом что-то фыркнув. Выйдя из небольшой пещеры, лесной кот опять мяукнул и поднял переднюю лапу, указывая в одном из направлений.
– Вот это да, – в полном восторге произнесла Салара, – ты пытаешься мне сказать, что в том направлении моя деревня?
Зверек вновь мяукнул и мотнул головой в сторону, куда указывала его лапа.
– Но откуда ты это знаешь? – вновь удивилась девочка. – Неужели ты настолько сообразительный, что можешь понимать меня? Как такое возможно?
Зверек ничего не ответил, лишь нахмурил мордашку, словно говоря: «А что в этом такого».
– Но это невероятно, – заулыбалась девочка, поднеся руки к губам, не веря происходящему, но радость сменилась на грусть, потому что напоминание о родной деревне навеяло воспоминания о том, что произошло вчера. На глаза вновь накатывались слезы, ноги не хотели держать свою хозяйку и предательски дрожали, но не от холода. Салара присела на корточки, поддавшись воспоминаниям.
Зверек, до этого показывавший девочке, в какой стороне ее дом, подошел к его вчерашней спасительнице и залез ей на колени, начав ласкаться и облизывать Саларе лицо. Девочка, не выдержав такого напора, отбросила грустные мысли и рассмеялась, завалившись на спину вместе со своим новым другом.
Глава 2. «Пропащий» лес
– Раз мы уже с тобой подружились, я дам тебе имя, – сказала Салара, сидя возле входа в пещеру вместе с лесным котом.
Зверек в ответ потерся о девочку, выказывая свое согласие.
– Меня зовут Салара, тебя я буду звать Тири, надеюсь, ты не против?
Лесной кот взглянул на нее одобряющим взглядом, имя явно пришлось ему по душе.
– Послушай меня, Тири, на мою деревню напали, я думаю, что это были гоблины, которых до этого дня здесь никто не видел, они убили мою маму, – с трудом выдавила из себя девочка, – моего брата и тех, кто выжил, забрали с собой, скорее всего в большой мир. Я сейчас поясню, большим миром мы называем все земли за этим лесом и горами, и именно туда забрали моего брата. Я его не брошу, поэтому мне нужно, попытаться его разыскать, только я пока что понятия не имею, как это сделать, но я точно не отступлю, ты понимаешь, что я тебе говорю?
Тири понимающе мяукнул, не отводя своего взора.
– Как все-таки странно распорядилась судьба, – продолжила Салара, – ведь если бы не случилась беда, скорее всего, ты бы не выбрался из той проруби, значит, все не просто так. Маму мне спасти не удалось, но тебе я смогла помочь и, надеюсь, смогу спасти своего брата, ты поможешь мне?
Зверек встал на задние лапы, облокотившись передними на груди у Салары там, где находилось сердце. В этот момент она чувствовала, как по ее телу от сердца растекалось тепло, гревшее душу девочки, придавая ей сил, сейчас она понимала, что не одна.
– Спасибо тебе, Тири, что согласился мне помочь, путь наверняка будет сложным и опасным, но вместе, думаю, мы справимся, отступать мне некуда, теперь только вперед.
«Артель сейчас наверняка очень напуган, – подумала Салара, – ведь он тоже видел смерть мамы и меня бегущую в лес, где шансы выжить зимой были очень малы, тем более у шестнадцатилетней девочки. Я не могу его подвести, ему сейчас наверняка намного хуже, чем мне, поэтому ни снег, ни холод, ни что бы там ни было другое не смогут меня остановить, я обязательно его найду!»
– Итак, Тири, если ты со мной, то нам пора выдвигаться в путь, если ты знаешь, где находится моя деревня, значит, ты наверняка знаешь, куда нам направиться, показывай дорогу, не будем терять время, отправимся прямо сейчас.
Зверек все прекрасно понял и, встав на четыре лапы, не спеша пошел в противоположном направлении от того, на которое он указывал лапой, пытаясь помочь Саларе вернуться домой, девочка, застегнув пальто, последовала за ним.
Лесной кот вел Салару через лес на юго-запад, стараясь выбирать места, где снег был менее глубоким, сам он бегал по нему, не проваливаясь. Для лесных котов это было обыденным делом, но вот для девочки стало настоящим удивлением: видя, как ловко зверек бегает по снегу, она не смогла удержаться от того, чтобы не высказаться, мол, «тебе вон как легко, а мне приходится почти по колено в снегу идти». Салара и Тири шли почти весь день, зверек иногда убегал, принося девочке несколько веток зимней ягоды, в этой местности ее было предостаточно. Сам Тири по пути поймал мышь, сородичи которой частенько пробирались в избы и сараи к людям в деревнях, за лакомствами.
Солнце уже почти село, и нужно было найти укрытие для ночлега, зверек это хорошо понимал и, вновь схватив Салару за пальто, потащил ее за собой, она совсем не сопротивлялась, понимая, что Тири ведет ее в убежище, где они смогут отдохнуть. Зверек привел девочку к огромному кустарнику, вившемуся вокруг деревьев, он был накрыт снежной шапкой, еще в нем был небольшой проход внутрь, Тири тащил Салару именно туда, но чтобы там пролезть, девочке пришлось лечь на живот и ползти за зверьком. Внутри оказалось просторно, кустарник со всех сторон укрывал от ветра и даже немного согревал, так что Саларе было совсем не холодно, она потрогала ствол кустарника, тот был слегка теплым, что было немного странно. Но ее это не сильно удивило, после увиденного за последние два дня. Долгий путь через лес, продолжавшийся почти весь день, утомил Салару, и она, не дожидаясь ночи, получше укутавшись в пальто и подняв воротник, используя его как подушку, легла спать, посильнее прижав Тири, который лег рядом с ней, принявшись мурлыкать, как обычный домашний кот, только своим лесным неповторимым стилем.