Анастасия Некрасова – Земля чудовищ (страница 44)
– На, выпей, – прервала мои размышления Амелия, вручив мне флягу с водой, которую она выудила из моего же рюкзака. Я попыталась трясущимися руками открыть крышку, но у меня не получалось. Амелия выхватила флягу, открыла ее и вложила мне в руку. Я сделала пару глотков.
– Что произошло, когда я взяла в руки лампу? – спросила я Амелию.
– Сначала… Как будто ничего… – тихо сказала она. – Но потом что-то в тебе изменилось. Ты смотрела лишь на лампу, и весь остальной мир, казалось, перестал для тебя существовать. Ты знаешь, у тебя глаза налились кровью прямо перед тем, как появились химеры. И в твоем взгляде не осталось ничего человеческого.
– Я помню голос, – сказала я. – Очень настойчивый. Я смотрела на лампу и где-то внутри своего сознания услышала шепот: «
– Самозванка? – переспросила Амелия, она больше не выглядела напуганной, скорее озадаченной.
– Да. И это повторялось снова и снова, перерастая в эхо, с каждым разом звуча громче. Вокруг я видела лишь тьму и огонь. Мне тогда казалось, что я падаю в бездну. Прямиком в Хаос. И мощь Хаоса проникает все глубже в мое сознание, сжигая меня изнутри. Подчиняя себе волю, лишая рассудка. А потом… Я услышала твой голос… Ты сказала про Тристана…
Мой голос срывался, я рыдала от осознания бессилия. Слишком многое навалилось на меня в последнее время. Больнее всего было осознавать то, что мой сознательный выбор привел к разрушительным последствиям. Если Тристан пострадает – это будет лишь моя вина. Неопределенность его судьбы терзала меня с того самого дня, как я очнулась на берегу Ибигурии. Фенрир погиб из-за моей самонадеянности. Я бежала от того, кем должна была стать. И теперь я злилась больше всего на себя. Слезы высохли так же быстро, как и появились. Их место заполнил гнев.
– Гирада? – в нерешительности окликнула меня Амелия. – Идем. Ты все равно не сможешь забрать лампу.
– Я пришла сюда за ней, – уже спокойно парировала я. – И без нее не уйду.
– Но… – попыталась возразить Амелия, хотя поняла, что для себя я уже все решила.
Кофту, которой я обмотала голову, распутала и оторвала от нее оба рукава. Остаток ткани вновь обмотала вокруг лба, а рукава разодрала по шву. С двумя полосками наготове я подошла к лампе и присела рядом. Амелия даже не пыталась меня остановить, она молча наблюдала. С ужасом и неверием она начала потихоньку пятиться. Я накрыла одним куском ткани лампу и, задержав дыхание, опустила на нее руку.
– Один, два, три… – считала я вслух, зажмурившись.
Досчитав до десяти, я открыла глаза и осмотрелась вокруг. Химер видно не было.
– Амелия? – позвала я.
– Я здесь, – услышала голос позади себя.
– Все в порядке? Странного не случилось?
– Нет. Ничего. Совсем.
– Хорошо.
Я глубоко вдохнула и плотно окутала лампу сначала одним, потом другим куском ткани, не прикасаясь к металлу. Прижимая к себе ношу, я встала и вновь, зажмурившись, принялась считать:
– Один, два, три…
Досчитав до десяти, я открыла глаза и, осмотревшись, облегченно вздохнула – признаков химер или каких-то других тварей не наблюдалось. Спрятав лампу в свитер, туго завязав рукава, отправила этот сверток в рюкзак. Я развернулась и приготовилась подниматься в привычную пустыню, когда заметила настороженность в глазах Амелии.
– Не зря джинны поручили тебе найти эту лампу, – бесцветно произнесла она. – Они знали, что ты справишься.
– Думаешь?
– Очевидно! Тот джинн не стал бы давать тебе Книгу для другой цели! – И, помолчав, добавила: – Но больше всего меня пугает, что тот джинн, скорее всего, знал – я тоже буду здесь.
– Это уж слишком! Не надо искать чей-то промысел в каждом событии своей жизни! – сказала я, хотя и сама думала, что дорогу мне навязали джинны.
– В последнее время происходит слишком много случайностей, которые ведут к одной цели. И кто-то за происходящим стоит.
– Что это за цель?
– Сложно сказать, – задумчиво проговорила Амелия. – Я пока вижу лишь орудия ее достижения. Эта лампа – одно из них.
– Каковы другие? – спросила я.
Амелия пару секунд вглядывалась в меня, видимо, что-то решая для себя.
– Что я говорила, когда держала лампу в руках?
– До того как появились химеры? – хмыкнула она со своим обычным снисходительно-презрительным видом.
– Не я натравляла их на тебя. Это сделала лампа.
– Ну конечно, – она всплеснула руками и злобно добавила: – Не смогла потерять меня в пустыне, так решила избавиться более изощренным способом?
– То есть ты считаешь, что для Книги Хаоса я недостаточно хороша, но вот лампой могу повелевать? – возмутилась я.
– Не лампой, а порождениями Хаоса с ее помощью. Хотя, – она окинула меня с ног до головы очередным уничижительным взглядом, – вряд ли ты смогла бы призвать химер, даже обладая лампой.
– Тогда, может, все-таки вернемся к моему вопросу?
– Ты бубнила, что огонь поглотит все.
– Что-то еще?
– Нет, не припоминаю. Знаешь, я тут подумала… Лучше я понесу лампу.
– Что?! – я не могла поверить, что она серьезно предлагала такое.
– У тебя есть Книга. У меня будет лампа, – она подошла ближе и требовательно протянула руку.
– В таком случае тебе стоило брать ее первой, когда мы только пришли сюда. Но тогда ведь она тебе была не нужна? Не ты ли предлагала уйти без лампы?
– Гирада, я лишь забочусь о нашей с тобой безопасности, – она все так же настойчиво протягивала руку, еще и потрясая ею в воздухе. – Что будет, если лампа снова подчинит себе твой разум?
– Как будто ты сможешь противостоять ее воле, – фыркнула я, отступая.
– Мне кажется… Нет, я уверена, только на потомков Амелиуса лампа пагубно действует. Так что будет лучше, если я понесу ее.
– Этого не будет. И если тебя что-то не устраивает, то ты можешь отправляться на поиски источника самостоятельно.
– Ладно-ладно, – с прищуром сказала она. – Идем, у нас был уговор. Я помогаю тебе с лампой, ты ведешь меня к источнику.
Я согласно кивнула, и мы полезли наверх, в пустыню. Но сколько бы шагов я ни делала, подняться не получалось. Ноги мои утопали в песке. Я оглянулась на Амелию. Она тоже беспомощно падала под натиском песчаной лавины. Песок вокруг нас закручивался вихрями. Везде, куда бы я ни посмотрела, с неимоверной скоростью росли стены. И вслед за ними в считаные мгновения прямо над нами образовался самый настоящий купол, а с ним пришла и тьма. Мы оказались погребены под толщей песка.
Глава 35
Я НЕ РАЗЛИЧАЛА НИЧЕГО ВОКРУГ. Беспросветный мрак давил на меня.
– Амелия? – позвала я.
– Гирада? Я здесь.
Я шарила руками перед собой, пока не наткнулась на плечо Амелии.
– Идеи? – спросила она.
– Нам нужен свет, – сказала я.
– И?
– Предлагаю использовать лампу по назначению.
– Не вздумай доставать ее здесь!
– Успокойся. Огниво у меня есть. А что зажечь, найду.
Она молчала, я полезла в рюкзак. Огниво и сухую траву легко нашла на ощупь. С фитилем и бутылью с маслом пришлось повозиться. Недоставало только лампы. Вообще-то она у меня была, но пользоваться ею я боялась. Я помнила то чувство, когда лампа затуманила мой разум. Мне не хотелось, чтобы такое вновь повторилось. Но также вспомнила и то, как могла спокойно держать ее, завернутую в свитер. И решила рискнуть.
– Гирада… Давай я подержу лампу в этот раз.
Я не обращала внимания на ее стенания и поставила сверток на песок. Рядом разложила огниво, сухую траву, фитиль и маленькую бутыль с маслом.
– Амелия, считай до десяти, – сказала я, подготовив розжиг и огниво.
– Ты, должно быть, шутишь…