Амели Чжао – Алая тигрица (страница 44)
– Да, – громко продолжил он, и внезапно Линн задалась вопросом, было ли что-то большее в бессмысленной болтовне короля. – Да, звезды сегодня прекрасны. Я выйду посмотреть.
Он вышел, босой, в тонкой ночной рубашке, развевающейся на ветру. Он придвинулся к ней ближе и остановился, и именно тогда она уловила это: взгляд, брошенный назад в комнату. Он сделал еще два шага по направлению к ней, а затем замер, оставаясь в поле зрения своих окон.
Теперь они были так близко, что она могла видеть румянец на его щеках, неестественное расширение его зрачков. Он держал в руках чашку, жидкость внутри расплескалась, когда он вышел на балкон. Одним движением, таким быстрым, что она могла бы не заметить этого, если бы моргнула, он вылил жидкость через балюстраду в кусты внизу.
Король Дариас поймал ее взгляд.
– Яд, – сказал он, и на этот раз он говорил как ни в чем не бывало, его голос был низким. – В моей комнате стоит охранник, и еще много людей снаружи в гостиной. Если я не закончу свою ежедневную дозу, они затолкают ее мне в глотку.
Теперь в его словах не было странной, медленной интонации, а в глазах не было странной пустоты. Его взгляд внезапно стал острым, сосредоточенным исключительно на ней.
Холодок пробежал по телу Линн. Ана рассказала ей историю о том, как ее отца и брата отравили те, кто стремился к власти.
– Как они могут так поступать с вами? – прошептала она. – Почему королева позволяет?
– Моя мать давно умерла, – ответил король, и тень печали промелькнула на его лице. – Морской суд скрыл всю информацию о ее кончине, и адмирал Фарральд начал вводить мне этот яд, чтобы взять под контроль мое правительство.
У нее кружилась голова, но король продолжал говорить.
– Я рад, что вы пришли, – сказал он. – Ответы, которые ищет кирилийская принцесса, лежат под нашими этажами, в наших исследовательских подземельях.
Сердце Линн забилось в быстром, беспорядочном ритме.
– Артефакт? – прошептала она. – Он существует?
Глаза короля Дариаса были широко раскрыты. Он коротко кивнул.
– Исследовательское крыло находится в задней части военно-морского штаба, за обнесенным стеной внутренним двором. Поищите железнорудные двери с резным манускриптом. Они будут тщательно охраняться.
– Что там? – спросила Линн. – Это тот самый артефакт?
Прежде чем он успел ответить, из комнат раздался другой голос.
– Ваше величество?
Король Дариас прижал палец к губам. Медленно он начал отступать, выражение его лица вернулось к прежней пустоте. Безмятежная улыбка заиграла на его губах, и к тому времени, как король вернулся в свои покои, Линн, возможно, поверила бы в каждую деталь действий короля-марионетки, которые он разыгрывал.
Ее разум был переполнен информацией, которую она узнала, и ей нужно было вернуться к Ане, чтобы обсудить ее. Линн соскользнула с балюстрады. Прежде чем уйти, она в последний раз заглянула в покои короля. Мягкий золотистый свет исходил изнутри, развевающиеся белые занавески поглотили все, кроме голоса мальчика.
– Луна сегодня яркая и прекрасная, – пел король Дариас. – На ней сегодня засели монстры.
33
Записка лежала на дубовой поверхности ее стола в гостиной, где на завтрак Аны и Линн был разложен экстравагантный ассортимент булочек, фаршированных икрой, вяленого мяса, тарелок с крошечной соленой рыбой, политой сладким соусом, и блюд с тропическими ягодами. Ана только что закончила слушать рассказ Линн о необычных событиях прошлой ночи, включая ее разговор с королем Дариасом.
– Я знала, что они что-то скрывают, – пробормотала она. – И они ожидают, что я буду вести переговоры сегодня вечером.
Королева-регентша мертва, правительственное прикрытие и возможная новая зацепка. Ана жевала ломтик хлеба с маслом, обдумывая все это. Казалось, она наткнулась на нечто большее, чем рассчитывала. С враждебным иностранным правительством ее задача только что стала непреодолимо трудной.
Не говоря уже о том, что человек, в котором она нуждалась больше всего, единственный из них, кто мог помочь ей разобраться в этом клубке лжи и обмана, исчез. Рамсон сдержал свое слово: он ушел. Прошлой ночью Ана прошла мимо двери Рамсона, направляясь в свои покои, и быстро окинув силой родства его комнату, убедилась, что та пустует.
Линн наклонилась ближе, игнорируя свою чашку с дымящимся черным чаем.
– Мы должны докопаться до сути, прежде чем ты согласишься на союз этим вечером. Что за союзник, хранящий секреты, как не змея в гнезде?
Это была самая подходящая кемейранская пословица для описания их ситуации. Главный ученый Таршон солгал ей в лицо о королеве и о местонахождении артефакта.
– Я собираюсь попросить разрешения поговорить с королем Дариасом, – сказала Ана. Если брегонское правительство просило о встрече сегодня вечером, ей нужно было сразу перейти к источнику.
– А как насчет исследовательского крыла, о котором мне рассказывал король Дариас? – спросила Линн.
Ана колебалась. Линн сказала, что крыло будет усиленно охраняться, не было смысла рисковать в день ее переговоров.
– Ты можешь дежурить там целый день и встретиться со мной в Ливрен Сколарен в шесть колоколов?
Линн кивнула.
– Я ухожу, – сказала она, доедая оставшуюся еду. – Кис остается с тобой, – она прищурила глаза. – Я никому не доверяю в этом королевстве.
Ана улыбнулась беспокойству подруги.
– Я могу о себе позаботиться.
После того, как Линн ушла, Ана переоделась в накрахмаленное платье цвета океана. К ее удивлению, Киса в его комнате не было, и после быстрого обыска апартаментов посла, который ничего не дал, Ана решила отправиться одна.
Она направилась в покои короля Дариаса, двое королевских стражников, стоявших у ее двери, последовали за ней. Она изучила карту Блу Форта; королевские покои располагались в здании прямо за Годхаллемом. Воздух был благоухающим, даже теплее, чем в Южной Кирилии. Небо сегодня было затянуто тучами, поднялся ветер, колыхая траву и хлопая дверями и ставнями.
Ана поднялась по ступенькам в резиденцию короля и обнаружила, что ей преграждает путь целый отряд королевской стражи. Их ливреи, темно-синие с эмблемами Морского Двора, украшенными серебряными пластинами, напомнили ей о Сорше.
Один шагнул вперед, значок серебряного щита на груди отмечал его более высокий ранг. Он отдал честь.
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
Внутри нее усилилась осторожность. Это были люди Сорши Фарральд, и, если Ана угадала правильно, именно они отравляли короля.
Ана постаралась придать своим чертам осторожную пустоту.
– Я хотела бы попросить о встрече с королем Дариасом Реннароном.
– Мои извинения, мейндейм. Король Дариас в данный момент не принимает гостей.
– Не могли бы вы передать ему мою просьбу? – спросила она, но в этот момент изнутри послышались шаги, и в двери вошел мужчина.
Его форма отличалась от униформы королевской гвардии: светло-голубая, с коричневыми наплечниками и нашивками, бронзовые пуговицы усеивали рукава. Когда он спустился к ней по ступенькам, держа одну руку на рукояти меча, пристегнутого к бедрам, Ана увидела, что значок на его груди был вставшим на дыбы жеребцом Земного Двора.
Он резко остановился перед ней и отдал честь.
– Капитан королевской гвардии Ронок, сказал он. – Могу я чем-нибудь помочь, мейндейм?
Королевская стража отступила с заметной волной напряжения. Похоже, гвардия короля была отдельным от королевской гвардии подразделением, предназначенным для защиты самого короля.
Ана склонила голову.
– Меня зовут Анастасия Михайлова из Кирилии, – сказала она. – Я хотела бы попросить о встрече с королем Дариасом.
– Мои извинения, мейндейм, но король в настоящее время не принимает гостей. – Капитан Ронок сделал паузу. – Согласно моему инструктажу по его расписанию на сегодня, он должен встретиться с вами в восемь часов вечера в Годхаллеме.
– Есть кое-что важное, что я должна обсудить с ним заранее, – настаивала Ана. – Не могли бы вы передать мое сообщение? Я могу подождать здесь.
Капитан замешкался, но заговорил королевский стражник.
– У нас есть приказ, мейндейм, – резко сказал он. – Никаких посетителей.
Расстроенная, Ана направилась к Ливрен Сколарен. Это было единственное место, которое приходило ей в голову и где она могла найти информацию, даже в случае, если все, что ей действительно было нужно, находилось здесь. Она провела свой день, читая об истории Брегона и торговой политике. Она обнаружила ряд деталей, с которыми не сталкивалась в кирилийских учебниках. Особое внимание уделялось морскому камню, камню, которого Брегон жаждал и отказывался торговать с иностранными государствами. Она вспомнила свои вчерашние чтения о сверхъестественном способе, которым морской камень впитывал свойства других драгоценных камней и металлов, что делало его чрезвычайно ценным. Вероятно, именно поэтому, подумала она, откинувшись на спинку стула и уставившись на фреску над высоким потолком Ливрен Сколарен, большинство зданий в Брегоне были построены из комбинации морского камня и других строительных материалов.
На середине раздела о черном камне что-то заставило ее остановиться. Она медленно продвигалась вперед, с трудом переводя термины с брегонского языка и узнавая, что брегонские ученые импортировали черный камень из Кирилии не для того, чтобы контролировать население магенов, а для изучения его алхимии.