Алёна Цветкова – Попаданка для герцога? — 3 (страница 32)
Он перестал смеяться.
– А когда мы вернулись во дворец, леди Лили, я готов был на все, чтобы забрать вас. Даже на насилие. Ради вашего же блага. Чтобы защитить. Спрятать от опасности. Я думал, вы все еще глупый, маленький кролик, который вынужден бегать и добывать пропитание самостоятельно. Но если вас спрятать от опасностей, и оградить от тревог, то вы снова станете такой же, как раньше, хрупкой, наивной девочкой, которая так легко пробралась в мое сердце. Но потом, в ссылке я понял, что вы уже совсем другая. И если я буду продолжать вести себя так же, то потеряю вас окончательно. А пока у меня была надежда. Я ведь верил ему… Тидерику… он говорил, что между вами ничего нет. Что вся эта игра в фаворитку понарошку. Наивный дурак, – герцог вздохнул. – Вы с ним все здорово придумали. Вы все хорошо просчитали.
Он схватил со стола бутылку и принялся пить из горлышка.
– Ваша светлость…
Мне было не по себе от его признания. От того, что сейчас я увидела его совсем с другой стороны.
– Но вы презирали меня… Я каждый раз видела в вашем взгляде.
– Вас?! – он оторвался от бутылки, – нет, леди Лили. Не вас. Я презирал себя за то, что не мог быть с вами откровенным. За то, что говорил вам не то, что думал. А вас я любил… И люблю… с той самой минуты, как вы вошли в мой кабинет в простом сером платье, без украшений и драгоценностей. Такая напуганная, трогательная и невозможно очаровательная.
Он замолчал. А я поняла, что должна сказать ему правду.
– Ваша светлость, – я вздохнула и откинулась на спинку кресла, – если бы за все это время хотя бы раз услышали то, что я говорю, то все могло бы быть по-другому. Я ведь была замужем. И мой бывший муж был очень похож на вас. Такой же жесткий, властный, бескомпромиссный…Он считал, что женщины ни на что не способны, что их удел сидеть тихо и радостно внимать тому, что говорит муж. И вы, правы, я привыкла быть рядом с ним маленьким, испуганным кроликом, потому что он не позволял мне становиться сильной. Ограничивал меня, желая привязать к себе как можно сильнее.
Теперь молчал он, а я говорила:
– Но в тот самый день, когда я к вам попала, он решил, что я ему больше не нужна. И выгнал меня из дома в чем была. Я хорошо выучила урок и, когда увидела вас, сразу поняла, что еще раз вляпаться в такие отношения я не хочу. Хотя меня к вам тянуло. С самого первого дня. А потом оказалось, что я не кролик. Я способна сделать намного больше, чем просто сидеть в норке и ждать мужа. И мне нравится моя новая жизнь.
– Но вы ведь однажды согласились стать моей женой, – глухо произнес герцог.
– Это была минутная слабость. Я была очень напугана в тот момент, но почти сразу же пожалела о своем согласии. И воспользовалась первым подвернувшимся поводом, чтобы остаться одной.
Он кивнул, уронил пустую бутылку на пол и сник.
– Простите, ваша светлость, – я вздохнула, – я не хотела причинять вам боль. А между мной и его величеством на самом деле ничего нет…
– Экберт?! – из личной гостиной вышел король, – что ты здесь делаешь?!
– Пью, – честно ответил герцог. Поднял потухший взгляд на короля и печально усмехнулся, – будете? – он протянул королю пустую бутылку.
– Тебе лучше уйти, – кивнул его величество на дверь.
Герцог тяжело поднялся и, пошатываясь, спотыкаясь и запинаясь об собственные ноги, поплелся к двери. Я боялась, что он упадет, но он дошел таки до выхода и взялся за ручку и оглянулся на меня. И впервые в его взгляде не было ненависти и презрения. Ведь он все же решился сказать то, что думал.
Дверь за ним захлопнулась.
– Зачем он приходил? – его величество подошел ко мне и взглянул сверху вниз.
– Поговорить… мне его жаль… и Гезза тоже, – я взглянула на короля, чувствуя, как на глазах выступили слезы. – ваше величество, я же все сделала правильно? Гезз станет королем, вернется в семью. Герцог станет править. Он ведь хочет этого больше, чем меня, иначе мы не смогли бы его уговорить! А я буду свободна от его притязаний. Но почему мне так больно?
Король вздохнул, присел на подлокотник и прижал меня к себе точно так же, как несколько часов назад я прижимала Гезза.
– Это ответственность за последствия своих решений, леди Лили. Каждый из нас несет ее в той или иной мере. И чем больше людей зависят от ваших решений, тем тяжелее эта ноша. И чем ближе люди, жизнь которых меняют ваши решения, тем сильнее болит сердце.
– И у вас? – всхлипнула я. – или вы уже привыкли?
– И у меня, – он снова тяжело вздохнул, – к этому невозможно привыкнуть…
Он немного помолчал, давая мне время прийти в себя, а потом заговорил снова:
– Леди Лили, когда мы посадим Гезза на престол, все очень сильно изменится. Треана перестанет быть опасным соседом. И теперь они должны будут искать пути для союза.
Я кивнула. Да, все так и будет. Именно поэтому я и предложила королю такой вариант развития событий. Я знала, на что клюнет он.
– Мне уже не нужно жениться на принцессе Треаны. И я полагаю отослать ее домой, тем более поводов для этого существует очень много.
Я снова кивнула. Об этом я не думала, но его величество прав. У него больше нет необходимости жениться на юной стерве, которая соблазнила его двоюродного брата, организовала похищение фаворитки и чуть не отравила его самого.
– Леди Лили, – король улыбнулся, – выходите за меня замуж?
Глава 28
– Н-но, – от неожиданности я стала заикаться, – в-ваше в-величество…
– Леди Лили, – он все с той же улыбкой взял мою руку и поднес к губам, запечатлевая легкий, невесомый поцелуй, – вы не можете не признать, мы с вами отлично ладим. Нам хорошо вдвоем, мы не ссоримся, искренне уважаем друг друга.
– Но, ваше величество, – в голове был такой сумбур, что я с трудом ловила отдельные мысли за хвост, – я же не принцесса.
– Вы герцогиня. Очень хорошая партия, – улыбнулся он. – Тем более, ваша легенда родословной сыграет нам на руку, вы очень предусмотрительно поступили, выбрав именно этот род. Около века назад одна из принцесс Эсты сбежала с вашим прадедом и вышла за него замуж. Так что формально вы теперь дальняя родственница королевской династии.
Зензи! Я мысленно ахнула. Не удивлюсь, если эта хитрюга знала об этой истории.
– Леди Лили, – продолжал говорить король, – я понимаю, из-за прабабкиной магии вы не чувствуете ко мне никакого влечения. И я никогда бы не сделал вам этого предложения, если бы был шанс соединить вас с Экбертом… Я люблю брата и желаю ему счастья. Но я не могу не радоваться тому, что между чувствами к вам и желанием власти или долгом перед Эстой, он выбрал не вас.
– Я не понимаю, – окончательно запуталась я. У меня было ощущение, что я сплю и все это просто дурной сон.
Король рассмеялся:
– Вы понравились мне сразу. Если бы прабабка отправила вас ко мне, а не к брату, я бы ни секунды не раздумывал. Но она говорила, что в этом мире нет девушки, способной излечить его душу. И именно для этого отправилась в свое путешествие по мирам. Я вам рассказывал, она часто отправляла к нему разных девиц, но Экберт оставался равнодушен. Он, казалось, даже не замечал прабабкину магию, связывающую его с попаданками. И я думал, что с вами у него было то же самое.
Он поерзал на полу, устраиваясь поудобнее и оперся боком об кресло, задевая мои ноги.
– Помните, когда я пришел спасать вас из заточения? – Я кивнула. – Тогда я решил, что раз Экберту все равно, то заберу вас себе. Вы будете так благодарны за спасение из тюрьмы, что сразу кинетесь мне на шею. Но тогда я впервые понял, что Экберт попался. Он не смог скрыть от меня своих чувств к вам. И я отступил, – король вздохнул, – я решил держаться от вас подальше. Чтобы у вас все получилось. Вот только забыть вас не вышло. Когда я увидел вас в своей гостиной без чулка, – он сглотнул, – я думал не выдержу. Именно тогда я решил, что вы станете моей фавориткой. Именно в этот момент я и поверил, что Экберт может быть предателем. Я даже хотел, чтобы это было так. Я бы изгнал его. А вы стали бы моей. Вот только судьба решила по-другому…
Он вздохнул, прижался лбом к моим коленям.
– Я думал, умру, если с вами что-то случится. А когда вас нашли, поклялся, что сделаю все, чтобы вы остались живы и были счастливы. Дам вам все, что вы хотите. Отдам вас Экберту, пусть увезет вас далеко-далеко, лишь бы больше никто и никогда не посмел причинить вам боль. Но только, если вы сами выберете его. Я знаю, что вы встречались с графом Олмецом… но я предупредил леди Эллар, чтобы она не вмешивалась. Просто всегда была рядом. И если бы вы выбрали треанского принца… я бы отпустил вас, леди Лили. Я понял, что вы для меня важнее всего: политики, страны, подданных и даже меня самого.
Он рассмеялся.
– Влюбленный король – это так глупо звучит… Но я безумно рад, что мне повезло испытывать эти чувства.
Второй раз за вечер мне признавались в любви. Но если признание герцога Бартенбергского было горьким, от жалости к его несбывшимся мечтам и надеждам, то признание короля вызывало совсем другие чувства… другую горечь… горечь от того, что я не могу ответить ему тем же.
Не знаю, как с прабабкиной магией, но я точно знала, с кем хочу быть сама. И почему не буду с ним никогда…
– Я, – я прокашлялась, – ваше величество, но я же… не могу…
– Я знаю, – грустно кивнул он, – и пойму, если вы откажетесь. Но, леди Лили, если вы согласитесь… клянусь, я никогда не упрекну вас в холодности. И сделаю все, чтобы вы были счастливы со мной. Насколько это возможно…