Алёна Цветкова – Попаданка для герцога? — 3 (страница 22)
– Леди Лили, – мягко придержал меня граф, положив руку на локоть, когда я хотела зайти к себе, – я хотел бы попросить у вас прощения за то, что тогда сбежал. Ваше признание было таким неожиданным, что я, скажу честно, немного испугался. Но сейчас позвольте повторить мое приглашение. Вас теперь сопровождает сама леди Эллара, и никакого урона вашей чести не будет, если мы с вами сходим в цирк… Поверьте, вам очень понравится.
Он улыбнулся. А я подумала, почему бы и нет? Раз у меня сейчас такой мини-отпуск, то стоит развлечься по полной программе.
– Хорошо, – кивнула я и улыбнулась, – я согласна.
Вечер прошел на удивление приятно. В цирк мы поехали на втроем: Карсс, я и леди Эллара. Представление мне понравилось. Особенно впечатлили гимнасты, их трюки были просты, но выполнялись без какой-либо страховки, заставляя сердце замирать от страха. Пару раз я даже хваталась за рукав Карсса, глядя на балансирующего на длинном шесте маленького мальчика-акробата.
А потом были наездники. Что они вытворяли! Я ахала от восторга, глядя, как юные и гибкие парни, повиснув вверх ногами под брюхом скачущего во всю мощь коней, подбирают платочки, которые девушки с восторженными писками бросают на арену.
Циркачи выступали прямо на городской площади, под открытым небом, и к концу выступления, которое закончилось уже в сумерках я немного замерзла. И Карсс пригласил нас в ресторацию, поужинать, выпить горячего чая…
С ним было весело. И легко. Он много знал и очень интересно рассказывал. А когда говорил откровенные глупости, вроде наличия у каждого тела теплорода – вещества, от которого зависит температура, и я хохотала, он смеялся вместе со мной. Он не обижался, не злился, не требовал объяснений. А еще внимательно слушал, когда говорила я.
Хотя я не открывала никаких тайн. Просто рассказывая о себе и своих приключениях. И он искренне восхищался тем, как я справилась с трудностями. Мне составило большого труда не краснеть от смущения, хотя его похвала была безумно приятна. Он единственный оценил то, что я сделала, по достоинству.
Мы болтали так долго, что засиделись до закрытия и вышли из ресторации уже глубокой ночью. Леди Эллара, к моему удивлению, была абсолютно безмятежна и не делала никаких попыток прекратить наше общение. Она была уверена в своей репутации, а значит и в моей тоже.
После душного зала на улице мне показалось особенно свежо. Мы чинно сели в карету друг напротив друга, и я, чувствуя рядом плечо леди Эллары, вдруг подумала, что совсем не против была бы, если бы это был граф.
– Ваша светлость, – Карсс, словно прочитав мои мысли, улыбнулся, – я знаю, что слишком тороплюсь, но… вы позволите пригласить вас завтра в театр? На гастроли приехала труппа из Мерденбурга и завтра у них первый спектакль.
Он смотрел на меня не отрываясь. А я не могла согласиться, ведь завтра я планировала ехать дальше, но вместо того, чтобы отказаться, ответила:
– Я так давно не была в театре, – улыбнулась я и пояснила, хотя никто не требовал у меня ответа, – работа отнимает все время.
– Так нельзя. Ваша светлость, – покачал головой граф, – новые знания и новые достижения – это, конечно, хорошо. Но и о небольших радостях забывать не нужно. Вам нужно больше выходить в свет, развлекаться. Если вы не против, то я с удовольствием возьму на себя миссию по организации вашего отдыха.
– Не против, – рассмеялась я. И добавила, – а вы, сэр Карсс, хитрец…
– Ну, что вы, – он улыбнулся и посмотрел на меня как-то особенно тепло, – я просто совершенно очарован вами, леди Лили… Я снова тороплюсь, но поверьте, именно такую женщину, как вы, я искал всю свою жизнь…
От этих слов я невольно смутилась, опустила глаза и покраснела. Леди Эллара недовольно сопела, но не вмешивалась.
Когда мы прощались на ступеньках в гостинице, он осторожно обхватил своей длинной, узкой ладонью с тонкими музыкальными пальцами, мою маленькую ладошку. От этого прикосновения легкая, приятная дрожь пробежала по телу, заставляя меня резко ахнуть от неожиданности.
А он улыбнулся и, глядя на мое лицо с пытающими щеками, мягко коснулся губами тыльной стороны моей ладони.
Как я оказалась внутри номера, за закрытыми дверями я уже и не помню. Кажется, это случилось мгновенно. И теперь я стояла, прислонившись спиной к стене, чтобы не упасть, так сильно дрожали ноги, и птицей билось в грудной клетке всполошенное сердце.
Договорной брак говорите, ваше величество? Как же… так я вам и поверила…
Я задержалась в Трирбурге почти на неделю, по максимуму сократив время остановок в двух других резиденциях.
Мы встречались с Карссом каждый день. Ходили в театр, в цирк, просто гуляли по паркам и скверам. Нам хорошо было вместе, и я с удивлением понимала, он мне нравится.
Я не смогла бы остаться к нему равнодушной. Слишком сильно он отличался от всех, кто был в моей жизни раньше. Его словам можно было верить, он всегда говорил то, что думал. Он искренне проявлял свои чувства, и уважал мои. Он никогда не пытался надавить на меня, заставляя поступить так, как ему хотелось бы.
Да, возможно, в этом не было ничего особенно, и это было просто нормально. Но ведь раньше мне не везло. Марат, для которого я была удобной, временной женой-прислугой. Фипп, для которого женитьба должна была стать ступенькой к воплощению его желаний. Герцог Бартенбергский, который увидел в испуганной мне свою мечту про тихую и послушную девочку, которую можно отвезти и спрятать от всех.
И никого из них не интересовала я сама. Мои мечты, мои желания, мои стремления были для них пустым звуком. Помехой, от которой можно отмахнуться и забыть.
А сейчас я знала, Карссу интересна именно я – Лили. Ему было все равно, чем я буду заниматься: вышивать крестиком в глухом поместье, управлять фабрикой или огромным холдингом из нескольких компаний, работать с учеными, помогая изобретать механизмы и делать открытия… Главное, чтобы мне нравилось то, что я делаю. И при этом он всегда был готов помочь мне словом и делом.
– Леди Лили, – Карсс как обычно проводил нас с леди Элларой до дверей гостиничного номера, – вы послезавтра уезжаете, – он грустно улыбнулся, – позвольте пригласить вас завтра на конную прогулку. Поверьте, вам понравится.
– Сомневаюсь, – рассмеялась я, – я не умею ездить верхом и немного боюсь лошадей. Но я согласна. Мне не понравится, и легче будет из уехать Трирберга… Потому что сейчас мне совсем не хочется уезжать.
– Почему?
– Потому что вы остаетесь здесь, сэр Карсс…
– Но я всегда буду ждать вас здесь, леди Лили… каждый день. И особенно через год, когда у вас закончится траур,– он тяжело вздохнул. – Мне так жаль, что мы с вами не встретились раньше, чем…
Он не закончил фразу, но я поняла. Мне тоже было жаль, что я не встретила его раньше…
Конная прогулка мне понравилась. Оказалось, что лошади не так уж и страшны, если рядом человек, который думает о тебе больше, чем о себе и своих интересах. Мы не поскакали по лугам, хотя Карсс говорил, что ему очень нравится лететь над землей, чувствуя как ветер бьет в лицо. Как будто бы у тебя выросли крылья. Как будто бы ты птица, способная подняться над миром и увидеть как он огромен и прекрасен…
Мы даже не поехали по лесным тропинкам, чтобы насладиться пением птиц, шелестом листвы, легким приятным ароматом грибной сырости. Хотя на это я склонна была согласиться. Ну, как-нибудь приноровилась бы.
Нет, мы гуляли очень медленным шагом по кругу. Мою лошадь вел под уздцы конюх, а Карсс шел рядом, подбадривая и убеждая, что успеет подхватить меня, если я вдруг стану падать. А мне очень хотелось упасть. Но, как назло, спина лошади оказалась такой широкой, что свалиться с нее так, чтобы это выглядело естественно, не получилось бы.
Но зато в конце прогулки, я получила честно заработанную награду – сползла с лошади прямо в его руки.
И он поймал меня. Удержал в объятиях пару мгновений дольше, чем полагалось. И больше всего мне хотелось наплевать на репутацию, на то, что я фаворитка короля и меня легко могут обвинить в оскорблении его королевского величества… на все… потому что тот миг, в его уже таких родных глазах я прочитала то же самое, что чувствовала сама.
– Леди Лили, – шепотом выдохнул он и разжал руки, отпуская меня.
– Сэр Карсс, – улыбнулась я, отступая на шаг.
Все было как положено, чинно, прилично… и никто не заметил, как наши взгляды сказали друг другу гораздо больше, чем можно было себе представить. А теперь мы расстанемся. Так надолго. Но я обязательно вернусь в Трирбург, когда буду свободна.
Глава 20
Оставшиеся три недели я моталась по городкам и деревенькам, практически без выходных. Мне приходилось ночевать в ужасных гостиницах, на станциях и даже прямо в карете в чистом поле. Но зато я посетила все принадлежащие мне городки и деревни, осмотрела все немногочисленные предприятия. В моей собственности оказалась парочка заброшенных песчаных и глиняных карьеров, каменоломня, истощенные соляные прииски, и некогда богатый медный рудник, в котором уже больше полувека ничего не добывали. Я все старательно записала, вдруг пригодиться.
Но основные доходы мое герцогство все же получало от торговли в городах и сельскохозяйственного производства. Когда я ездила, как раз сеяли озимые, и я была очень сильно удивлена, когда увидела чем пашут землю. Оказывается соха – это просто деревянная рыхлилка с металлическим наконечником. Я, конечно, ничего не знаю о сельском хозяйстве, но абсолютно уверена, эта штука совсем не похожа на плуг. Я помню картинку в школьном учебнике. И раз в наше время используют плуг, значит он совершенно точно лучше, чем соха. Осталось только изобрести то, что я никогда не видела вживую… и еще сеялку. Ходить и разбрасывать семена по полю, на которое тут же слетались птицы, слишком расточительно.