реклама
Бургер менюБургер меню

Алрия Гримвуд – Ведьма – катастрофа и дракон с гномом (страница 6)

18

Аберрант, стоя в толпе, с ужасом наблюдал за происходящим.

– Нет, нет, нет… – бормотал он. – Только не это…

Друзилла достала из рюкзака несколько склянок с ингредиентами, которые она купила ещё в Перекрёстке Трёх Лун «на всякий случай». Её пальцы привычно задвигались, смешивая компоненты. Толпа замерла в ожидании.

– И сейчас она всё взорвёт, – удрученно произнёс Аберрант.

Но взрыва не последовало. Вместо этого Друзилла создала небольшое облачко серебристого дыма, которое сложилось в надпись: «ЭТО ОБМАН». Толпа ахнула.

– Видите? – торжествующе сказала Друзилла. – Настоящая магия выглядит иначе!

Шарлатан, бросив на неё злобный взгляд, ретировался вместе со своим товаром. Толпа стала расходиться, но к Друзилле подошёл седовласый старик.

– Не часто встретишь настоящего мастера, – сказал он. – У меня есть для вас работа.

Оказалось, что старик – организатор ярмарки. Ему нужен был кто-то, кто сможет отличить настоящие магические артефакты от подделок.

– Плачу хорошо, – пообещал он. – И дам вам бесплатный ночлег.

Аберрант был против.

– Это слишком рискованно. Нас могут узнать.

– Кто будет искать нас среди ярмарочной суеты? – возразила Друзилла. – И к тому же, посмотрите – они предлагают целых пять золотых!

В итоге они остались. Друзилла с энтузиазмом принялась за работу, проверяя магические амулеты, летающие ковры и прочие диковинки. Большинство из них оказывались подделками, но иногда попадались и настоящие вещи, которые она аккуратно откладывала в сторону.

– Вы как-то очень уверенно это делаете, – заметил Аберрант, наблюдая за ней.

– Когда твоя собственная магия непредсказуема, начинаешь тонко чувствовать чужую, – объяснила Друзилла.

Вечером, после работы, они сидели за ужином в палатке организатора и считали заработанные деньги.

– Сорок серебряных и пять золотых, – подвела итог Друзилла. – Мы богачи!

– Богачи, за которыми охотятся, – мрачно напомнил Аберрант. – Кстати, вы не заметили, за нами кто-то следит?

Друзилла вздрогнула.

– Что? С чего вы взяли?

– Тот человек в зелёном плаще. Я видел его три раза сегодня в разных местах ярмарки. И он явно не покупатель.

Они вышли из палатки и осторожно огляделись. Сумерки уже сгущались, ярмарка понемногу пустела. И правда – в тени одного из ларьков стоял человек в зелёном плаще и внимательно наблюдал за ними.

– Нам пора, – тихо сказал Аберрант. – Прямо сейчас.

Они быстро собрали вещи и двинулись к выходу из деревни, стараясь не привлекать внимания. Но человек в зелёном плаще последовал за ними.

– Бежим? – прошептала Друзилла.

– Бежим, – кивнул Аберрант.

Они свернули в узкий переулок между домами и припустили что есть сил. Сзади раздались быстрые шаги. Сердце Друзиллы бешено колотилось.

– Сюда! – Аберрант дернул её за рукав в какой-то полуразрушенный сарай.

Они спрятались за грудой старых мешков, стараясь дышать как можно тише. Шаги приблизились, замерли у входа…

– Эй, вы там! – раздался голос. – Я не хочу вам зла! Я видел, как вы работали с магией… Мне нужна ваша помощь!

Друзилла и Аберрант переглянулись.

– Какая помощь? – осторожно спросил Аберрант, не выходя из укрытия.

– У меня проблема с фермой, – сказал человек. – Мои куры несут квадратные яйца. А корова мычит стихами. Я думаю, это какое-то проклятие.

Из кармана Аберранта послышался одобрительный скрип.

– Ваш гном, кажется, «за» помощь, – заметила Друзилла.

– Мой гном – романтик и идеалист, – вздохнул Аберрант. – Но, похоже, у нас нет выбора.

Они вышли из укрытия. Человек в зелёном плаще оказался обычным фермером с усталым лицом.

– Извините, что напугал, – сказал он. – Просто я слышал, как вы разоблачили того шарлатана… Пожалуйста, помогите. Я уже не знаю, что делать.

На следующее утро они отправились на ферму. Картина и правда была странной: куры несли яйца идеальной кубической формы, а корова, заслышав их, продекламировала:

– О визитёры, пришедшие во мгле, поможете ль несчастной в злой беде?

Друзилла осмотрела ферму и через некоторое время нашла источник проблем – старый колодец, из которого лилась слабая, но устойчивая магическая энергия.

– Кто-то вылил сюда остатки неудачного зелья, – заключила она. – Надо нейтрализовать.

С помощью Аберранта, который обеспечивал «магический щит» на случай очередного сбоя, Друзилла создала антидот. Когда они вылили его в колодец, куриные яйца снова стали круглыми, а корова мычала уже вполне традиционно.

Фермер был так рад, что заплатил им вдвое больше оговоренного и отвёз на своей повозке до самого шоссе, где они смогли поймать попутную машину до Тихой Гавани.

Сидя в кузове грузовика, Друзилла смотрела на удаляющуюся деревню.

– Знаете, а ведь это было приятно. Помогать людям.

– Да, – неохотно согласился Аберрант. – Но давайте в Тихой Гавани мы всё-таки будем вести себя потише. А то в следующий раз нам придётся лечить свинью, которая заговорила сонетами.

Друзилла рассмеялась. Из её рюкзака донёсся ответный весёлый шелест. Даже гном в кармане Аберранта издал одобрительный скрип.

Путешествие продолжалось, но теперь в нём появилось нечто новое – слабый, но устойчивый огонёк надежды. Может быть, в Тихой Гавани они и правда смогут начать новую жизнь. Жизнь, в которой их «проклятые» способности наконец-то станут благословением.

Глава 6. В которой герои знакомятся с попутчиком-болтуном, ночуют в настоящем замке и обнаруживают неожиданную связь с Тихой Гаванью

Грузовик, подвозивший их, оказался тем ещё транспортным средством. Он вёз груз с говорящими кактусами, которые периодически вскрикивали: «Эй, полегче там с кочками!» и «Осторожно, у меня колючки!».

Водитель, весёлый детина по имени Гарри, без умолку тараторил всю дорогу:

– Вот видите тот холм? Там по легенде дракон сожрал целую армию! Ну, не целиком, конечно, по частям. Говорят, его золото до сих пор там лежит. А в той долине когда-то воевали два мага – один всё превращал в сыр, другой в бабочек. До сих пор там летают сырные бабочки, вкусные, между прочим…

Аберрант сидел, нахмурившись, и старался не встречаться взглядом с водителем. Друзилла же, наоборот, с интересом слушала дорожные байки.

– А вы часто возите говорящие кактусы? – поинтересовалась она.

– О, это мой обычный рейс! – оживился Гарри. – Раз в месяц вожу партию в Тихую Гавань. Там их очень любят – ставят вдоль заборов вместо сторожевых псов. Дешево и сердито! Один кактус может обложить матом любого вора так, что тот потом к психологу ходит.

– Вы бывали в Тихой Гавани? – насторожился Аберрант.

– Конечно! – Гарри хлопнул рукой по рулю. – Чудесное место! Там даже воздух какой-то особенный. Все друг друга знают, всем друг на друга наплевать, но при этом готовы помочь. Парадокс, да?

Через несколько часов грузовик начал издавать подозрительные звуки.

– Кажется, наш друг устал, – констатировал Гарри. – Придётся сделать остановку в Заброшенном Замке.

– В каком замке? – переспросила Друзилла.

– В Заброшенном! – весело сказал Гарри. – Он так и называется. Владелец – чудаковатый тип, но путешественников пускает переночевать. За плату, конечно.

Замок и правда оказался заброшенным, но в хорошем смысле этого слова. Не мрачные руины, а скорее большой дом с башнями, нуждающийся в небольшом ремонте. Их встретил сам хозяин – пожилой мужчина в бархатном халате и с совой на плече.

– А, новые постояльцы! – приветствовал он их. – Проходите, располагайтесь. Только предупреждаю – привидения в западном крыле сегодня репетируют оперу, так что может быть шумно.